Translations by Jacobo Tarrio

Jacobo Tarrio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 136 results
~
%s: Cannot seek to %s
2006-03-20
%s: Non se pode saltar a %s
~
%s: Warning: Cannot seek to %s
2006-03-20
%s: Aviso: Non se pode saltar a %s
~
%s: file is the archive; not dumped
2006-03-20
%s: o ficheiro é o arquivo; non se envorca
~
%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu
2006-03-20
%s: Non se pode cambia-la propiedade ao uid %lu, gid %lu
1.
invalid argument %s for %s
2006-03-20
argumento %s non válido para %s
2.
ambiguous argument %s for %s
2006-03-20
argumento %s ambiguo para %s
3.
Valid arguments are:
2006-03-20
Os argumentos válidos son:
13.
Report bugs to %s.
2006-03-20
Informe dos erros no programa a <bug-tar@gnu.org>. Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.
14.
Unknown system error
2006-03-20
Erro do sistema descoñecido
23.
%s: Too many arguments
2007-05-30
2007-05-30
2007-05-30
2006-08-23
%s: a opción "%s" precisa dun argumento
33.
memory exhausted
2006-03-20
memoria esgotada
36.
`
2006-03-20
"
37.
'
2006-03-20
"
58.
%s: Cannot %s
2006-03-20
%s: Non se pode %s
59.
%s: Warning: Cannot %s
2006-03-20
%s: Aviso: Non se pode %s
60.
%s: Cannot change mode to %s
2006-03-20
%s: Non se pode cambia-lo modo a %s
62.
%s: Cannot hard link to %s
2006-03-20
%s: Non se pode libar a %s
67.
%s: Cannot create symlink to %s
2006-03-20
%s: Non se pode crear unha ligazón simbólica a %s
69.
Removing leading `%s' from member names
2006-03-20
Eliminadndo o "%.*s" inicial dos nomes dos membros
70.
Removing leading `%s' from hard link targets
2006-03-20
Eliminadndo o "%.*s" inicial dos nomes dos membros
73.
exec/tcp: Service not available
2006-03-20
exec/tcp: Servicio non dispoñible
74.
stdin
2006-03-20
entrada estándar
75.
stdout
2006-03-20
saída estándar
79.
Cannot execute remote shell
2006-03-20
Non se pode executar un intérprete de comandos remoto
80.
Seek direction out of range
2006-03-20
Dirección de desprazamento fóra de rango
83.
Seek offset out of range
2006-03-20
Desprazamento fóra de rango
97.
Garbage command
2006-03-20
Comando lixo
98.
This does not look like a tar archive
2006-03-20
Isto non semella un arquivo tar
102.
(pipe)
2006-03-20
(canalización)
105.
Invalid value for record_size
2006-03-20
Valor non válido para record_size
106.
No archive name given
2006-03-20
Non se proporcionou o nome do arquivo
107.
Cannot verify stdin/stdout archive
2006-03-20
Non se poden verifica-los arquivos da entrada/saída estándar
109.
Cannot update compressed archives
2006-03-20
Non se poden actualiza-los arquivos comprimidos
110.
At beginning of tape, quitting now
2006-03-20
No comezo da cinta, saíndo agora
111.
Too many errors, quitting
2006-03-20
Demasiados erros, saíndo
114.
Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i
2006-03-20
Non se pode recuar no arquivo; pode ser ilexible sen -i
116.
%s: contains invalid volume number
2006-03-20
%s: contén un número de volume non válido
117.
Volume number overflow
2006-03-20
Desbordamento no número de volume
118.
Prepare volume #%d for %s and hit return:
2006-03-20
Prepare o volume #%d para %s e prema enter:
119.
EOF where user reply was expected
2006-03-20
Chegouse á fin de ficheiro onde se esperaba unha resposta do usuario
120.
WARNING: Archive is incomplete
2006-03-20
AVISO: O arquivo está incompleto
124.
No new volume; exiting.
2006-03-20
Non hai novos volumes; saíndo.
128.
%s is not continued on this volume
2006-03-20
%s non continúa neste volume
130.
%s is the wrong size (%s != %s + %s)
2006-03-20
%s ten un tamaño incorrecto (%s != %s + %s)
132.
Archive not labeled to match %s
2006-03-20
O arquivo non está etiquetado para coincidir con %s
133.
Volume %s does not match %s
2006-03-20
O volume %s non coincide con %s
137.
Contents differ
2006-03-20
O contido é diferente