Translations by Christophe Combelles
Christophe Combelles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
| ~ |
requested file length %lu, actual %lu
|
|
| 2010-05-11 |
taille de fichier demandée : %lu, taille réelle : %lu
|
|
| ~ |
%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu
|
|
| 2008-04-17 |
%s : le propriétaire ne peut pas être changé en uid %lu, gid %lu
|
|
| ~ |
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
| 2008-04-17 |
%s : AVERTISSEMENT : erreur de lecture à l'octet %s, à la lecture de %lu octet
%s: AVERTISSEMENT : erreur de lecture à l'octet %s, à la lecture de %lu octets
|
|
| ~ |
%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
| 2008-04-17 |
%s : erreur de lecture à l'octet %s, à la lecture de %lu octet
%s: erreur de lecture à l'octet %s, à la lecture de %lu octets
|
|
| ~ |
%s: Cannot seek to %s
|
|
| 2008-04-17 |
%s : Positionnement à %s impossible
|
|
| ~ |
%s: Wrote only %lu of %lu byte
%s: Wrote only %lu of %lu bytes
|
|
| 2008-04-17 |
%s : seulement %lu octet sur %lu a été écrit
%s: seulement %lu octets sur %lu ont été écrits
|
|
| ~ |
Extended header length %*s is out of range
|
|
| 2008-04-17 |
La longueur de l'en-tête étendu %*s est hors plage
|
|
| ~ |
%s: file is the archive; not dumped
|
|
| 2008-04-17 |
%s : le fichier est l'archive elle-même ; fichier non archivé
|
|
| ~ |
%s: Warning: Cannot seek to %s
|
|
| 2008-04-17 |
%s : AVERTISSEMENT : positionnement à %s impossible
|
|
| ~ |
%s: File shrank by %s byte
%s: File shrank by %s bytes
|
|
| 2008-04-17 |
%s : fichier réduit de %s octet
%s: fichier réduit de %s octets
|
|
| 1. |
invalid argument %s for %s
|
|
| 2008-04-17 |
Argument %s non valable pour %s
|
|
| 2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
| 2008-04-17 |
Argument %s ambigu pour %s
|
|
| 3. |
Valid arguments are:
|
|
| 2008-04-17 |
Les arguments valables sont :
|
|
| 4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
| 2008-04-17 |
ARGP_HELP_FMT : la valeur %s est inférieure ou égale à %s
|
|
| 5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
| 2008-04-17 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT a besoin d'une valeur
|
|
| 6. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
| 2008-04-17 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT est inconnu
|
|
| 7. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
| 2008-04-17 |
Déchet dans ARGP_HELP_FMT : %s
|
|
| 8. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
| 2008-04-17 |
Les arguments obligatoires ou facultatifs pour les formes longues des options le sont également pour les formes courtes qui leur correspondent.
|
|
| 9. |
Usage:
|
|
| 2008-04-17 |
Utilisation :
|
|
| 10. |
or:
|
|
| 2008-04-17 |
ou :
|
|
| 13. |
Report bugs to %s.
|
|
| 2008-04-17 |
Rapportez toute anomalie à %s.
|
|
| 14. |
Unknown system error
|
|
| 2008-04-17 |
Erreur système inconnue
|
|
| 15. |
give this help list
|
|
| 2008-04-17 |
Afficher cette aide-mémoire
|
|
| 16. |
give a short usage message
|
|
| 2008-04-17 |
Afficher un court mode d'emploi
|
|
| 18. |
set the program name
|
|
| 2008-04-17 |
définit le nom du programme
|
|
| 20. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
| 2008-04-17 |
Bloquer pendant SECS secondes (3600 par défaut)
|
|
| 21. |
print program version
|
|
| 2008-04-17 |
Afficher la version du programme
|
|
| 22. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
| 2008-04-17 |
(PROGRAM ERROR) Aucune version connue !?
|
|
| 23. |
%s: Too many arguments
|
|
| 2008-04-17 |
%s : trop d'arguments
|
|
| 24. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
| 2008-04-17 |
(PROGRAM ERROR) L'option devrait avoir été reconnue !?
|
|
| 31. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option -- '%c' n'est pas valable
|
|
| 32. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option -- '%c' a besoin d'un argument
|
|
| 34. |
unable to record current working directory
|
|
| 2009-06-30 |
Impossible d'enregistrer le répertoire de travail actuel
|
|
| 35. |
failed to return to initial working directory
|
|
| 2009-06-30 |
Impossible de revenir au répertoire de travail initial
|
|
| 36. |
`
|
|
| 2008-04-17 |
«
|
|
| 37. |
'
|
|
| 2008-04-17 |
»
|
|
| 40. |
Packaged by %s (%s)
|
|
| 2010-11-16 |
Packagé par %s (%s)
|
|
| 41. |
Packaged by %s
|
|
| 2010-11-16 |
Packagé par %s
|
|
| 42. |
(C)
|
|
| 2009-06-30 |
©
|
|
| 46. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s et %s.
|
|
| 47. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s
et %s.
|
|
| 48. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s et %s.
|
|
| 49. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s et %s.
|
|
| 50. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s, %s et %s.
|
|
| 51. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s
et %s.
|
|
| 52. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s et %s.
|
|
| 53. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s et d'autres personnes.
|
|
| 55. |
Report %s bugs to: %s
|
|
| 2010-11-16 |
Signalez les anomalies de %s à : %s
|
|
| 56. |
%s home page: <%s>
|
|
| 2010-11-16 |
Page d'accueil de %s : <%s>
|
|
| 58. |
%s: Cannot %s
|
|
| 2010-11-16 |
%s : %s impossible
|
|
