Translations by Miroslav Kure
Miroslav Kure has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
48. |
%s: Cannot change owners of %s: %s
|
|
2018-01-29 |
%s: Nelze změnit vlastníky %s: %s
|
|
49. |
%s: Cannot lstat %s: %s
|
|
2018-01-29 |
%s: Nelze zavolat lstat %s: %s
|
|
50. |
%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.
|
|
2018-01-29 |
%s: Varování, uživatel %s nemá v tcb svůj soubor shadow.
|
|
51. |
%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.
The account is left locked.
|
|
2018-01-29 |
%s: Krizový stav: shadow v tcb uživatele %s není běžným souborem (st_nlink=1).
Účet je ponechán zamknutý.
|
|
52. |
%s: mkdir: %s: %s
|
|
2018-01-29 |
%s: vytvoření adresáře: %s: %s
|
|
53. |
%s: Cannot open %s: %s
|
|
2018-01-29 |
%s: Nelze otevřít %s: %s
|
|
54. |
Warning: unknown group %s
|
|
2006-03-20 |
Varování: neznámá skupina %s
|
|
2005-08-03 |
Varování: skupina %s je neznámá
|
|
2005-08-03 |
Varování: skupina %s je neznámá
|
|
55. |
Warning: too many groups
|
|
2006-03-20 |
Varování: příliš mnoho skupin
|
|
56. |
Your password has expired.
|
|
2006-03-20 |
Platnost vašeho hesla vypršela.
|
|
57. |
Your password is inactive.
|
|
2006-03-20 |
Vaše heslo je vypnuto.
|
|
58. |
Your login has expired.
|
|
2006-03-20 |
Platnost vašeho účtu vypršela.
|
|
59. |
Contact the system administrator.
|
|
2008-08-23 |
Kontaktujte správce systému.
|
|
60. |
Choose a new password.
|
|
2008-08-23 |
Zvolte nové heslo.
|
|
61. |
You must change your password.
|
|
2009-07-04 |
Musíte si změnit heslo.
|
|
62. |
Your password will expire in %ld days.
|
|
2006-03-20 |
Platnost vašeho hesla vyprší za %ld dnů.
|
|
63. |
Your password will expire tomorrow.
|
|
2008-08-23 |
Platnost vašeho hesla vyprší zítra.
|
|
64. |
Your password will expire today.
|
|
2008-08-23 |
Platnost vašeho hesla vyprší dnes.
|
|
65. |
Cannot open audit interface - aborting.
|
|
2009-07-04 |
Nelze otevřít auditní rozhraní - končím.
|
|
66. |
Unable to change owner or mode of tty stdin: %s
|
|
2009-07-04 |
Nelze změnit vlastníka nebo oprávnění k tty stdin: %s
|
|
67. |
%s: failed to unlock %s
|
|
2009-07-04 |
%s: nepodařilo se odemknout %s
|
|
68. |
%s:
|
|
2013-01-03 |
%s:
|
|
69. |
:
|
|
2013-01-03 |
:
|
|
70. |
Environment overflow
|
|
2006-03-20 |
Přetečení prostředí
|
|
71. |
You may not change $%s
|
|
2006-03-20 |
Nemůžete změnit $%s
|
|
72. |
%d failure since last login.
Last was %s on %s.
%d failures since last login.
Last was %s on %s.
|
|
2006-03-20 |
%d selhání od posledního přihlášení.
Poslední: %s na %s.
%d selhání od posledního přihlášení.
Poslední: %s na %s.
%d selhání od posledního přihlášení.
Poslední: %s na %s.
|
|
73. |
%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)
|
|
2018-01-29 |
%s: Neplatné nastavení: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)
|
|
74. |
%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)
|
|
2018-01-29 |
%s: Neplatné nastavení: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)
|
|
76. |
%s: failed to allocate memory: %s
|
|
2018-01-29 |
%s: selhala alokace paměti: %s
|
|
79. |
%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)
|
|
2009-07-04 |
%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)
|
|
80. |
%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT (%lu)
|
|
2020-01-21 |
%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT (%lu)
|
|
81. |
%s: Can't get unique subordinate GID range
|
|
2020-01-21 |
%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID
|
|
82. |
%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT (%lu)
|
|
2020-01-21 |
%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT (%lu)
|
|
83. |
%s: Can't get unique subordinate UID range
|
|
2020-01-21 |
%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID
|
|
84. |
%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)
|
|
2018-01-29 |
%s: Neplatné nastavení: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)
|
|
85. |
%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)
|
|
2018-01-29 |
%s: Neplatné nastavení: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)
|
|
89. |
%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)
|
|
2009-07-04 |
%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)
|
|
90. |
%s: Not enough arguments to form %u mappings
|
|
2020-01-21 |
%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování
|
|
91. |
%s: Memory allocation failure
|
|
2020-01-21 |
%s: Chyba alokace paměti
|
|
97. |
%s: snprintf failed!
|
|
2020-01-21 |
%s: snprintf selhalo!
|
|
98. |
%s: open of %s failed: %s
|
|
2020-01-21 |
%s: otevření %s selhalo: %s
|
|
99. |
%s: write to %s failed: %s
|
|
2020-01-21 |
%s: zápis do %s selhal: %s
|
|
100. |
Too many logins.
|
|
2008-12-24 |
Příliš mnoho přihlášení.
|
|
2006-03-20 |
Příliš mnoho souběžných přihlášení.
|
|
2006-03-20 |
Příliš mnoho souběžných přihlášení.
|
|
2006-03-20 |
Příliš mnoho souběžných přihlášení.
|
|
2006-03-20 |
Příliš mnoho souběžných přihlášení.
|
|
101. |
You have new mail.
|
|
2006-03-20 |
Máte novou poštu.
|
|
102. |
No mail.
|
|
2006-03-20 |
Nemáte žádnou poštu.
|