Translations by tzem
tzem has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
at
|
|
2012-03-24 |
στο
|
|
7. |
thread
|
|
2012-03-24 |
νήμα
|
|
11. |
<P>Currently, there are no archives. </P>
|
|
2012-07-27 |
<P>Αυτή τη στιγμή, δεν υπάρχουν αρχεία. </P>
|
|
12. |
Gzip'd Text%(sz)s
|
|
2012-07-27 |
Συμπιεσμένο κείμενο%(sz)s
|
|
14. |
figuring article archives
|
|
2012-07-27 |
Αρίθμηση άρθρων αρχείων
|
|
33. |
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
2012-07-27 |
Αρχή της εβδομάδα η Δευτέρα %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
35. |
Computing threaded index
|
|
2012-07-27 |
Γίνεται υπολογισμός των περιεχομένων
|
|
36. |
Updating HTML for article %(seq)s
|
|
2012-07-27 |
Ενημέρωση HTML για το άρθρο %(seq)s
|
|
38. |
Creating archive directory
|
|
2012-07-27 |
Δημιουργία καταλόγου αρχείων
|
|
39. |
Reloading pickled archive state
|
|
2012-07-27 |
Επαναφόρτωση της κατάστασης του παλαιού αρχείου
|
|
41. |
Updating index files for archive [%(archive)s]
|
|
2012-07-27 |
Ανανέωση των αρχείων καταλόγου για αρχεία [%(archive)s]
|
|
42. |
Thread
|
|
2012-03-24 |
Νήμα
|
|
49. |
disabled
|
|
2012-03-24 |
απενεργοποιήθηκε
|
|
55. |
Moderator
|
|
2012-03-24 |
Συντονιστής
|
|
56. |
Administrator
|
|
2012-03-24 |
Διαχειριστής
|
|
58. |
Error
|
|
2012-03-24 |
Σφάλμα
|
|
68. |
Mailman
|
|
2012-03-24 |
Mailman
|
|
74. |
<p>(Send questions and comments to
|
|
2012-07-27 |
<p>(Στείλτε τις ερωτήσεις και τα σχόλιά σας στο
|
|
80. |
Mailman %(varname)s List Option Help
|
|
2012-07-27 |
Βοήθεια για την %(varname)s Επιλογή της λίστας του Mailman
|
|
85. |
Configuration Categories
|
|
2012-07-27 |
Κατηγορίες διαμόρφωσης
|
|
87. |
Tend to pending moderator requests
|
|
2012-10-27 |
Εκκρεμούν διαχειριστικά αιτήματα
|
|
90. |
Go to list archives
|
|
2012-07-27 |
Πήγαινε στα αρχεία της λίστας
|
|
93. |
Logout
|
|
2012-03-24 |
Αποσύνδεση
|
|
98. |
Off
|
|
2012-03-24 |
Off
|
|
99. |
On
|
|
2012-03-24 |
On
|
|
100. |
Set
|
|
2012-10-27 |
Όρισε
|
|
2012-03-24 |
Ορισμός
|
|
101. |
Value
|
|
2012-03-24 |
Τιμή
|
|
102. |
Badly formed options entry:
%(record)s
|
|
2012-10-27 |
Λανθασμένη μορφή της επιλογής που εισάγετε:
%(record)s
|
|
106. |
Delete
|
|
2012-03-24 |
Διαγραφή
|
|
108. |
Regexp:
|
|
2012-03-24 |
Regexp:
|
|
109. |
Description:
|
|
2012-03-24 |
Περιγραφή:
|
|
110. |
Add new item...
|
|
2012-03-24 |
Προσθήκη νέου στοιχείου...
|
|
111. |
...before this one.
|
|
2012-03-24 |
...πριν από αυτό.
|
|
112. |
...after this one.
|
|
2012-03-24 |
...μετά από αυτό.
|
|
114. |
Spam Filter Regexp:
|
|
2012-10-27 |
Κανονική έκφραση (Regexp) Spam Φίλτρού :
|
|
115. |
Defer
|
|
2012-10-27 |
Καμία ενέργεια
|
|
2012-03-24 |
Αναβολή
|
|
116. |
Reject
|
|
2012-03-24 |
Απόρριψη
|
|
117. |
Hold
|
|
2012-03-24 |
Κράτηση
|
|
118. |
Discard
|
|
2012-03-24 |
Απόρριψη
|
|
119. |
Accept
|
|
2012-03-24 |
Αποδοχή
|
|
120. |
Action:
|
|
2012-03-24 |
Ενέργεια:
|
|
121. |
Move rule up
|
|
2012-03-24 |
Μετακίνηση κανόνα πάνω
|
|
122. |
Move rule down
|
|
2012-03-24 |
Μετακίνηση κανόνα κάτω
|
|
125. |
<br><em><strong>Note:</strong>
setting this value performs an immediate action but does not modify
permanent state.</em>
|
|
2012-10-27 |
<br><em><strong>Σημείωση:</strong>
ο ορισμός αυτής της τιμής προκαλεί άμεση δράση αλλά δεν τροποποιεί
την μόνιμη κατάσταση.</em>
|
|
130. |
(help)
|
|
2012-03-24 |
(βοήθεια)
|
|
132. |
Search...
|
|
2012-03-24 |
Αναζήτηση...
|
|
136. |
unsub
|
|
2012-03-24 |
unsub
|
|
138. |
mod
|
|
2012-03-24 |
mod
|