Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
61. |
Could not show link
|
|
2010-05-20 |
No s'ha pogut mostrar l'enllaç
|
|
91. |
Invalid
|
|
2010-05-20 |
No vàlid
|
|
103. |
Brightness of the color.
|
|
2010-05-20 |
Brillantor del color.
|
|
113. |
You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry.
|
|
2010-05-20 |
Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement el nom d'un color (com ara «orange»).
|
|
116. |
The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside.
|
|
2010-05-20 |
El color seleccionat prèviament, per comparar-lo amb el que esteu seleccionant. Podeu arrossegar este color a l'entrada de paleta, o seleccionar-lo com a actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de colors.
|
|
117. |
The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future.
|
|
2010-05-20 |
El color que heu escollit. Podeu arrossegar este color cap a una paleta i alçar-lo per utilitzar-lo més avant.
|
|
118. |
The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now.
|
|
2010-05-20 |
El color seleccionat anteriorment, en comparació amb el color que esteu seleccionant.
|
|
119. |
The color you've chosen.
|
|
2010-05-20 |
El color que heu triat.
|
|
121. |
Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select "Save color here."
|
|
2010-05-20 |
Feu clic a esta entrada de paleta per fer que siga el color actual. per canviar esta entrada, arrossegueu una gamma de colors ací o feu-hi clic amb el botó dret i seleccioneu «Alça el color ací».
|
|
140. |
Select a File
|
|
2014-04-13 |
Seleccioneu un fitxer
|
|
150. |
You need to choose a valid filename.
|
|
2014-04-13 |
Cal que trieu un nom de fitxer vàlid.
|
|
151. |
Cannot create a file under %s as it is not a folder
|
|
2014-04-13 |
No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta
|
|
163. |
Bookmark '%s' cannot be removed
|
|
2010-05-20 |
No es pot suprimir l'adreça d'interés «%s»
|
|
180. |
Please select a folder below
|
|
2014-04-13 |
Seleccioneu una carpeta a continuació
|
|
181. |
Please type a file name
|
|
2014-04-13 |
Escriviu un nom de fitxer
|
|
183. |
Search:
|
|
2010-05-20 |
Cerca:
|
|
187. |
Could not read the contents of %s
|
|
2010-05-20 |
No s'ha pogut llegir el contingut de %s
|
|
188. |
Could not read the contents of the folder
|
|
2010-05-20 |
No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta
|
|
248. |
None
|
|
2010-05-20 |
Cap
|
|
251. |
No extended input devices
|
|
2010-05-20 |
No hi ha cap dispositiu d'entrada ampliat
|
|
262. |
X _tilt:
|
|
2010-05-20 |
_Inclinació en X:
|
|
263. |
Y t_ilt:
|
|
2010-05-20 |
I_nclinació en Y:
|
|
269. |
_Open Link
|
|
2010-05-20 |
Obri l'_enllaç
|
|
270. |
Copy _Link Address
|
|
2010-05-20 |
Copia l'adreça de l'en_llaç
|
|
292. |
Unable to end process
|
|
2010-05-20 |
No es pot finalitzar el procés
|
|
293. |
_End Process
|
|
2010-05-20 |
_Finalitza el procés
|
|
295. |
Terminal Pager
|
|
2010-05-20 |
Paginador del terminal
|
|
296. |
Top Command
|
|
2010-05-20 |
Orde «top»
|
|
297. |
Bourne Again Shell
|
|
2010-05-20 |
Intèrpret d'ordes «Bourne Again»
|
|
298. |
Bourne Shell
|
|
2010-05-20 |
Intèrpret d'ordes «Bourne»
|
|
299. |
Z Shell
|
|
2010-05-20 |
Intèrpret d'ordes «Z»
|
|
303. |
Any Printer
|
|
2010-05-20 |
Qualsevol impressora
|
|
304. |
For portable documents
|
|
2010-05-20 |
Per a documents portables
|
|
314. |
Authentication
|
|
2010-05-20 |
Autenticació
|
|
319. |
Preparing to print
|
|
2010-05-20 |
S'està preparant per imprimir
|
|
348. |
Getting printer information failed
|
|
2010-05-20 |
Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora
|
|
349. |
Getting printer information...
|
|
2010-05-20 |
S'està obtenint informació de la impressora...
|
|
356. |
Se_lection
|
|
2010-05-20 |
_Selecció
|
|
376. |
Top to bottom
|
|
2010-05-20 |
De dalt a baix
|
|
377. |
Bottom to top
|
|
2010-05-20 |
De baix a dalt
|
|
391. |
Or_ientation:
|
|
2010-05-20 |
_Orientació:
|
|
420. |
No item for URI '%s' found
|
|
2010-05-20 |
No s'ha trobat cap element per a l'URI «%s»
|
|
435. |
Spinner
|
|
2010-05-20 |
Indicador de progrés
|
|
436. |
Provides visual indication of progress
|
|
2010-05-20 |
Proporciona una indicació visual del progrés
|
|
531. |
No deserialize function found for format %s
|
|
2010-05-20 |
No s'ha trobat cap funció per deserialitzar el format %s
|
|
705. |
US Letter
|
|
2010-05-20 |
Carta americana
|
|
706. |
US Letter Extra
|
|
2010-05-20 |
Carta americana extra
|
|
707. |
US Letter Plus
|
|
2010-05-20 |
Carta americana plus
|
|
739. |
prc9 Envelope
|
|
2010-05-20 |
Sobre prc9
|
|
755. |
Don't check for the existence of index.theme
|
|
2010-05-20 |
No comprovis l'existència d'index.theme
|