Translations by antisa

antisa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 265 results
9.
Use Default Font
2009-08-27
Koristi uobičajeno pismo
14.
Style Scheme
2009-08-27
Shema stila
16.
Create Backup Copies
2009-08-27
Napravi sigurnosne kopije
24.
Line Wrapping Mode
2009-08-27
Način prijeloma retka
34.
Display Line Numbers
2009-08-27
Prikaži brojeve redaka
35.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2009-08-27
Treba li gedit prikazivati brojeve redaka u prostoru za izmjenu teksta.
36.
Highlight Current Line
2009-08-27
Osvjeli trenutni redak
37.
Whether gedit should highlight the current line.
2009-08-27
Treba li gedit osvjetliti trenutni redak.
38.
Highlight Matching Brackets
2011-11-29
Osvjetljavanje odgovarajućih zagrada
39.
Whether gedit should highlight matching brackets.
2011-11-29
Treba li gedit osvjetljavati odgovarajuće zagrade.
50.
Restore Previous Cursor Position
2009-08-27
Vrati prijašnju poziciju pokazivača
51.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2009-08-27
Treba li gedit postaviti pokazivač na prijašnju poziciju prilikom učitavanja datoteke.
52.
Enable Syntax Highlighting
2009-08-27
Omogući osvjetljavanje sintakse
53.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2009-08-27
Treba li gedit omogućiti osvjetljavanje sintakse.
54.
Enable Search Highlighting
2009-08-27
Omogući osvjetljavanje pretraga
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2009-08-27
Treba li gedit osvjetliti sva pojavljivanja teksta koji se pretražuje.
58.
Notebook Show Tabs Mode
2011-11-29
Prikazivanje kartica na notebookovima
62.
Side panel is Visible
2011-11-29
Bočna ploča je vidljiva
63.
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
2011-11-29
Treba li bočna ploča lijevo od prozora za uređivanje biti vidljiva.
64.
Print Syntax Highlighting
2009-08-27
Ispisivanje osvjetljavanja sintakse
65.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2009-08-27
Treba li gedit ispisivati osvjetljenu sintaksu prilikom ispisa dokumenata.
68.
Printing Line Wrapping Mode
2009-09-12
Način prijeloma ispisanog retka
71.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2009-08-27
Ukoliko je ova vrijednost 0 prilikom ispisa dokumenta neće biti umetnuti brojevi redaka. U suprotnom, ispisivati će se broj retka na svakih toliko redaka.
79.
Line Number Font for Printing
2009-08-27
Pismo broja retka prilikom ispisa
91.
Active plugins
2009-08-27
Aktivni priključci
94.
Display list of possible values for the encoding option
2011-11-29
Prikaži popis mogućih vrijednosti za mogućnosti kodiranja
95.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2009-08-28
Kodna stranica koja će se koristiti za otvaranje datoteka popisanih na naredbenom retku
97.
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
2011-11-29
Stvori novi nadređeni prozor u postojećoj gedit instanci
99.
Open files and block process until files are closed
2011-11-29
Otvori datoteke i blokiraj procese dok se datoteke ne zatvore
100.
Run gedit in standalone mode
2011-11-29
Pokreni gedit u samostalnom načinu rada
102.
There was an error displaying the help.
2011-11-29
Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći.
116.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2009-08-28
Postoji %d dokument s promjenama koje nisu spremljene. Spremiti promjene prije zatvaranja?
Postoje %d dokumenta s promjenama koje nisu spremljene. Spremiti promjene prije zatvaranja?
Postoji %d dokumenata s promjenama koje nisu spremljene. Spremiti promjene prije zatvaranja?
117.
S_elect the documents you want to save:
2009-08-28
I_zaberite dokumente koje želite spremiti:
120.
Loading %d file…
Loading %d files…
2009-08-28
Učitavanje %d datoteke...
Učitavanje %d datoteke...
Učitavanje %d datoteka...
122.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2009-08-28
Želite li ju pokušati zamijeniti s ovom koju spremate?
124.
Save the file using compression?
2011-11-29
Spremi datoteku koristeći sažimanje?
125.
Save the file as plain text?
2011-11-30
Spremiti datoteku kao običan tekst?
127.
_Save Using Compression
2011-11-29
_Spremi koristeći sažimanje
129.
_Save As Plain Text
2011-11-30
_Spremi kao običan tekst
134.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2009-08-28
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld sekundi će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld sekunde će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti zauvijek izgubljene.
135.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2009-08-28
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti zauvijek izgubljene.
136.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2009-08-28
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekunde će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti zauvijek izgubljene.
137.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2009-08-28
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld minuti će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld minute će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuti će biti zauvijek izgubljene.
138.
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
2009-08-28
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti zauvijek izgubljene.
139.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2009-08-28
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minute će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti zauvijek izgubljene.
140.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2009-08-28
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjem %d satu će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjih %d sata će biti zauvijek izgubljene.
Promjene učinjene u dokumentu u zadnjih %d sati će biti zauvijek izgubljene.
141.
_Revert
2009-08-28
_Vrati u izvorno stanje
144.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2009-08-28
Nađeno i zamijenjeno %d pojavljivanje
Nađena i zamijenjena %d pojavljivanja
Nađeno i zamijenjeno %d pojavljivanja
147.
Untitled Document %d
2011-11-30
Bezimeni dokument %d
149.
Read-Only
2011-11-30
Samo za čitanje