Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Select System
|
|
2009-07-03 |
Seleccionar sistema
|
|
5. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2009-08-25 |
XDMCP: No se pudo crear un búfer XDMCP.
|
|
6. |
XDMCP: Could not read XDMCP header!
|
|
2009-07-03 |
XDMCP: No se pudo leer la cabecera XDMCP.
|
|
9. |
/dev/urandom is not a character device
|
|
2009-07-03 |
/dev/urandom no es un dispositivo de caracteres
|
|
14. |
Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
2010-12-26 |
No se pudo iniciar el servidor X (su entorno gráfico) debido a un error interno. Contacte con el administrador de su sistema o compruebe el registro del sistema para obtener un diagnóstico. Mientras tanto esta pantalla se desactivará. Reinicie GDM cuando se haya solucionado el problema.
|
|
23. |
initgroups () failed for %s
|
|
2009-07-03 |
Ha fallado initgroups() para %s
|
|
25. |
%s: Could not open log file for display %s!
|
|
2010-12-26 |
%s: No se pudo abrir el archivo de registro de la pantalla %s.
|
|
28. |
%s: Empty server command for display %s
|
|
2010-07-11 |
%s: Orden de servidor vacía para la pantalla %s
|
|
30. |
The username
|
|
2009-07-03 |
El nombre del usuario
|
|
31. |
Hostname
|
|
2009-07-03 |
Equipo
|
|
32. |
The hostname
|
|
2009-07-03 |
El nombre del equipo
|
|
33. |
Display Device
|
|
2009-07-03 |
Pantalla
|
|
34. |
The display device
|
|
2009-07-03 |
La pantalla
|
|
48. |
no user account available
|
|
2009-07-03 |
no hay cuentas de usuario disponibles
|
|
49. |
Unable to change to user
|
|
2009-07-03 |
No se pudo cambiar el usuario
|
|
51. |
Could not create socket!
|
|
2009-07-03 |
No se pudo crear el socket.
|
|
55. |
Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s
|
|
2010-12-26 |
No se puede escribir el archivo con PID %s: posiblemente no hay espacio en el disco: %s
|
|
59. |
The GDM user should not be root. Aborting!
|
|
2009-07-03 |
El usuario de GDM no debería ser root. Se aborta.
|
|
61. |
The GDM group should not be root. Aborting!
|
|
2009-07-03 |
El grupo de GDM no debería ser root. Se aborta.
|
|
62. |
Make all warnings fatal
|
|
2009-07-03 |
Hacer que todos los avisos sean críticos
|
|
63. |
Exit after a time (for debugging)
|
|
2010-12-26 |
Salir después de un tiempo (para depuración)
|
|
65. |
GNOME Display Manager
|
|
2009-07-03 |
Gestor de entrada de GNOME
|
|
66. |
Only the root user can run GDM
|
|
2010-07-11 |
Sólo el administrador puede ejecutar GDM
|
|
2009-12-04 |
Solo el administrador puede ejecutar GDM
|
|
67. |
GNOME Display Manager Session Worker
|
|
2009-07-03 |
Trabajador de sesión de GDM
|
|
81. |
Enable showing the banner message
|
|
2009-07-03 |
Activar el mostrado del mensaje de entrada
|
|
82. |
Set to true to show the banner message text.
|
|
2009-07-20 |
Establecer a verdadero para mostrar el mensaje de texto de entrada.
|
|
2009-07-03 |
Establecer a «TRUE» para mostrar el mensaje de texto de entrada.
|
|
83. |
Banner message text
|
|
2009-07-03 |
Mensaje de texto de entrada
|
|
84. |
Text banner message to show in the login window.
|
|
2010-12-26 |
Mensaje de texto que mostrar en la ventana de inicio de sesión.
|
|
85. |
Disable showing the restart buttons
|
|
2009-07-03 |
Desactivar el mostrado de los botones de reinicio
|
|
86. |
Set to true to disable showing the restart buttons in the login window.
|
|
2009-07-20 |
Establecer a verdadero para desactivar el mostrado de los botones de reinicio en la ventana de inicio de sesión.
|
|
128. |
COMMAND
|
|
2010-07-11 |
ORDEN
|
|
147. |
Only the VERSION command is supported
|
|
2010-07-11 |
Sólo se permite la orden VERSION
|
|
2009-12-04 |
Sólo se soporta el comando VERSION
|
|
148. |
Ignored — retained for compatibility
|
|
2010-12-26 |
Ignorado; retenido por compatibilidad
|
|
149. |
Debugging output
|
|
2009-07-03 |
Opción de depuración
|
|
150. |
Version of this application
|
|
2009-07-03 |
Versión de esta aplicación
|
|
152. |
Screenshot taken
|
|
2009-08-25 |
Captura de pantalla obtenida
|
|
153. |
Take a picture of the screen
|
|
2009-07-03 |
Tomar una captura de la pantalla
|