Translations by Andres Moreno
Andres Moreno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
89. |
'modulus must be applied to modular type
|
|
2007-06-28 |
'modulus debe ser aplicado a un tipo modular
|
|
263. |
Based real literals not implemented yet.
|
|
2007-06-28 |
Literales de base real no implementados aún.
|
|
271. |
unrecognized attribute: `%s'
|
|
2007-06-28 |
atributo no reconocido: `%s'
|
|
2007-06-28 |
atributo no reconocido: `%s'
|
|
2007-06-28 |
atributo no reconocido: `%s'
|
|
346. |
AIX pthread support
|
|
2007-06-28 |
Soporte AIX pthread
|
|
347. |
aix-thread: ptrace (%d, %d) returned %d (errno = %d %s)
|
|
2007-06-28 |
aix-hilo: ptrace (%d, %d) devolvió %d (errno = %d %s)
|
|
364. |
, detached
|
|
2007-06-28 |
, separado
|
|
366. |
Set debugging of AIX thread module.
|
|
2007-06-28 |
Establecer depuración del módulo de hilo AIX
|
|
375. |
Hit beginning of text section without finding enclosing function for address %s
|
|
2010-02-01 |
Se llegó al inicio de la sección de código sin encontrar función contenedora para la dirección %s
|
|
379. |
Show the distance searched for the start of a function.
|
|
2007-06-28 |
Mostrar la distancia buscada para el inicio de una función.
|
|
380. |
If you are debugging a stripped executable, GDB needs to search through the
program for the start of a function. This command sets the distance of the
search. The only need to set it is when debugging a stripped executable.
|
|
2007-06-28 |
Si usted esta depurando un ejecutable sin información, GDB necesita buscar a través del programa
por el principio de la función. Este comando configura la distancia de la búsqueda.
Solo se necesita hacer esto si se esta depurando un ejecutable sin información de depuración.
|
|
460. |
Invalid update to pc in instruction
|
|
2007-06-28 |
Actualización invalida al pc en la instrucción
|
|
484. |
initialize_current_architecture: No arch
|
|
2007-06-28 |
nitialize_current_architecture: Sin arquitectura
|
|
495. |
Set endianness of target.
|
|
2007-06-28 |
Configurar el orden de bytes del objetivo.
|
|
496. |
Show endianness of target.
|
|
2007-06-28 |
Mostrar el orden de bytes del objetivo.
|
|
529. |
unable to fetch general registers
|
|
2007-06-28 |
imposible leer registros de uso general.
|
|
534. |
arm_gdbarch_init: bad byte order for float format
|
|
2007-06-28 |
rm_gdbarch_init: orden incorrecto de bytes para formato de punto flotante
|
|
551. |
Single-stepping BX to non-word-aligned ARM instruction.
|
|
2010-02-01 |
Ejecutando paso a paso una instrucción ARM en BX sin alineamiento de palabra.
|
|
552. |
Instruction wrote to PC in an unexpected way when single-stepping
|
|
2010-02-01 |
La instrucción escribio al PC de una manera inesperada cuando se ejecutaba paso a paso.
|
|
555. |
Cannot single-step exception return
|
|
2010-02-01 |
No se puede ejecutar paso a paso la excepción ha sido devuelta.
|
|
567. |
The current ARM ABI is "auto" (currently "%s").
|
|
2007-06-28 |
El ARM ABI actual es "auto" (actualmente "%s").
|
|
2007-06-28 |
El ARM ABI actual es "auto" (actualmente "%s").
|
|
2007-06-28 |
El ARM ABI actual es "auto" (actualmente "%s").
|
|
568. |
The current ARM ABI is "%s".
|
|
2007-06-28 |
El ARM ABI actual es "%s".
|
|
2007-06-28 |
El ARM ABI actual es "%s".
|
|
2007-06-28 |
El ARM ABI actual es "%s".
|
|
678. |
Entry should be ignored
|
|
2007-06-28 |
La entrada debe ser ignorada
|
|
694. |
Machine-dependent CPU capability hints
|
|
2007-06-28 |
Pistas de la capacidades de de la CPU dependiendo de la máquina
|
|
732. |
Dynamic linker's data segment address
|
|
2007-06-28 |
Direccion del segmento de datos del linker dinámico
|
|
743. |
Display the inferior's auxiliary vector.
This is information provided by the operating system at program startup.
|
|
2007-06-28 |
Mostrar el vector auxiliar inferior.
Esta información es suministrada por el sistema operativo al inicio del programa.
|
|
745. |
Num pushes too large: %d
|
|
2007-06-28 |
Demasiados valores introducidos en pila: %d
|
|
6961. |
Bad action list item: %s
|
|
2010-02-02 |
Item erróneo en la lista de acciones: %s
|