Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
unexpected virtuality in component of Ada type
|
|
2011-10-02 |
virtualidad no esperada en componente del tipo Ada
|
|
~ |
Shared library file name is too long.
|
|
2010-12-25 |
El nombre del archivo de la biblioteca compartida es demasiado grande.
|
|
~ |
unsupported accessibility %d
|
|
2010-10-03 |
accesibilidad %d no permitida
|
|
2010-10-03 |
accesibilidad no permitida %d
|
|
~ |
`%s' has changed; re-reading symbols.
|
|
2010-01-04 |
«%s» tiene cambios; releyendo símbolos.
|
|
~ |
`%s' has disappeared; keeping its symbols.
|
|
2010-01-04 |
«%s» ha desaparecido; manteniendo sus símbolos.
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
Shared library file name is too long.
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
`%s' has changed; re-reading symbols.
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
"%s" exists in this program but is not a function.
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
Error in expression, near `%s'.
|
|
2009-10-10 |
Error en la expresión, cerca de «%s».
|
|
~ |
The program being debugged was signaled while in a function called from GDB.
GDB remains in the frame where the signal was received.
To change this behavior use "set unwindonsignal on".
Evaluation of the expression containing the function
(%s) will be abandoned.
When the function is done executing, GDB will silently stop.
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
Bad debug information detected: Attempt to read %d bytes from registers.
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
unsupported accessibility %d
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
The unwindonsignal lets the user determine what gdb should do if a signal
is received while in a function called from gdb (call dummy). If set, gdb
unwinds the stack and restore the context to what as it was before the call.
The default is to stop in the frame where the signal was received.
|
|
2009-10-10 | ||
~ |
%s is not a directory.
|
|
2008-11-21 |
%s no es un directorio.
|
|
~ |
Can't detach process.
|
|
2008-11-21 |
No se puede separar el proceso.
|
|
~ |
Delete all breakpoints?
|
|
2007-06-19 |
¿Borrar todos los puntos de rotura?
|
|
31. |
Process record and replay target doesn't support syscall number %s
|
|
2010-12-10 |
El proceso de registro y reproducción del objetivo no permite la llamada de sistema número %s
|
|
2009-10-10 | ||
46. |
Use "on" to enable, "off" to disable.
If enabled, the debug registers values are shown when GDB inserts
or removes a hardware breakpoint or watchpoint, and when the inferior
triggers a breakpoint or watchpoint.
|
|
2009-10-10 | ||
48. |
Unexpected register %d
|
|
2009-10-10 |
Registro %d inesperado
|
|
82. |
Process record does not support instruction 0x%0x at address %s.
|
|
2012-09-18 |
El registro de proceso no es compatible con la instrucción 0x%0x en la dirección %s.
|
|
87. |
Type required within braces in coercion
|
|
2007-06-16 |
Tipo requerido sin [ ]
|
|
88. |
Right operand of 'in' must be type
|
|
2010-04-26 |
El operador derecho de «in» debe ser un tipo
|
|
2010-01-04 |
Se debe escribir el operador derecho de «in»
|
|
2008-06-04 |
Se debe escribir el operador derecho de 'in'
|
|
2008-06-04 |
Se debe escribir el operador derecho de 'in'
|
|
2008-06-04 |
Se debe escribir el operador derecho de 'in'
|
|
2007-06-16 |
El operador derecho de 'in' debe ser escrito
|
|
93. |
Could not find renamed symbol
|
|
2007-05-08 |
No se puede encontrar el símbolo renombrado
|
|
95. |
Could not find %s
|
|
2007-05-08 |
No se pudo encontrar: %s
|
|
96. |
Internal error in encoding of renaming declaration
|
|
2008-04-04 |
Error interno en codificación de declaración de renombrado
|
|
97. |
No file or function "%s".
|
|
2010-01-04 |
No existe el archivo o la función «%s»
|
|
98. |
No function "%s" in specified context.
|
|
2010-01-04 |
No existe la función «%s» en el contexto especificado.
|
|
99. |
Function name "%s" ambiguous here
|
|
2010-01-04 |
El nombre de la función «%s» es ambiguo aquí
|
|
2007-05-08 |
El nombre de la función "%s" es ambiguo aquí
|
|
2007-05-08 |
El nombre de la función "%s" es ambiguo aquí
|
|
2007-05-08 |
El nombre de la función "%s" es ambiguo aquí
|
|
101. |
Invalid attempt to select from type: "%s".
|
|
2010-01-04 |
Intento inválido de selección para el tipo: «%s».
|
|
102. |
No definition of "%s" found.
|
|
2010-01-04 |
No se encuentra la definición de «%s».
|
|
103. |
No symbol table is loaded. Use the "file" command.
|
|
2010-01-04 |
No hay tabla de símbolos cargada. Use la orden «file».
|
|
2007-05-12 |
No hay tabla de símbolos cargada. Use la orden "file".
|
|
2007-05-12 |
No hay tabla de símbolos cargada. Use la orden "file".
|
|
2007-05-12 |
No hay tabla de símbolos cargada. Use la orden "file".
|
|
104. |
No definition of "%s" in current context.
|
|
2010-01-04 |
No se ha definido «%s» para el contexto actual.
|
|
2007-05-12 |
No se ha definido "%s" para el contexto actual.
|
|
2007-05-12 |
No se ha definido "%s" para el contexto actual.
|
|
2007-05-12 |
No se ha definido "%s" para el contexto actual.
|
|
105. |
No definition of "%s" in specified context.
|
|
2010-01-04 |
No se ha definido «%s» para el contexto especifico.
|