Translations by Maksim Tomkowicz
Maksim Tomkowicz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Diagnose invalid or unportable file names.
-p check for most POSIX systems
-P check for empty names and leading "-"
--portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)
|
|
2011-09-21 |
Дыягназуе няслушныя і непераносныя імёны файлаў.
-p праверка для большасьці сыстэмаў POSIX
-P праверка для пустых імён і пачатковага "-"
--portability праверка для ўсіх сыстэмаў POSIX (эквівалентна -p -P)
|
|
~ |
limit %lu exceeded by length %lu of file name %s
|
|
2011-09-21 |
ліміт у %lu перавышаны даўжынёй у %lu у файле %s
|
|
~ |
limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s
|
|
2011-09-21 |
ліміт у %lu перавышаны даўжынёй у %lu у кампанэнце файла %s
|
|
~ |
nonportable character %s in file name %s
|
|
2011-09-21 |
непераносны сымбаль %s у імені файла %s
|
|
~ |
warning: invalid width %lu; using %d instead
|
|
2011-09-20 |
увага: нерэчаісная шырыня %lu; замест яе будзе выкарыстана %d
|
|
~ |
invalid type string %s;
this system doesn't provide a %lu-byte integral type
|
|
2011-09-20 |
няслушны радок тыпу %s;
дадзеная сыстэма не падтрымлівае %lu-байтавага цэлага тыпу
|
|
~ |
invalid type string %s;
this system doesn't provide a %lu-byte floating point type
|
|
2011-09-20 |
няслушны радок тыпу %s;
дадзеная сыстэма не падтрымлівае %lu-байтавага тыпу з плыўной коскай
|
|
~ |
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
|
|
2011-09-02 |
--strip-trailing-slashes выдаляе ўсе завяршальныя слэшы ў кожным
аргумэнце КРЫНІЦА
-S, --suffix=СУФІКС замяніць прадвызначаны суффікс на зададзены
|
|
~ |
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-f, --force do not prompt before overwriting
-i, --interactive prompt before overwrite
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file
If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.
|
|
2011-08-27 |
--backup[=КАНТРОЛЬ] ствараць рэзэрвовыыя копіі для мэтавых файлаў
-b тое што й --backup, але без аргумэтаў
-f, --force не пытатацца перад перазапісам файлаў
-i, --interactive пытацца перад перазапісам
-n, --no-clobber не перазапісваць існуючыя файлы
Калі вы пазначылі некалькі з опцыяў -i, -f ці -n, толькі апошняя зь іх
будзе выкарыстана.
|
|
~ |
incompatible join fields %lu, %lu
|
|
2011-07-21 |
палі %lu, %lu несумяшчальныя для аб'яднаньня
|
|
~ |
-p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files
to corresponding destination files
-s, --strip strip symbol tables
--strip-program=PROGRAM program used to strip binaries
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
-v, --verbose print the name of each directory as it is created
|
|
2011-07-15 |
-p, --preserve-timestamps усталёўваць час доступа/мадыфікацыі файлаў-крыніц
адпаведна мэтавым файлам
-s, --strip выдаляць сымбальныя табліцы
--strip-program=ПРАГРАМА праграма для выдаленьня табліцы сымбаляў
-S, --suffix=СУФІКС усталяваць суфікс для рэзэрвовых файлаў
-t, --target-directory=ТЭЧКА капіяваць усе КРЫНІЦЫ ў ТЭЧКУ
-T, --no-target-directory лічыць ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ звычайным файлам
-v, --verbose друкаваць імя кожнай тэчкі пасьля яе стварэньня
|
|
2011-07-14 |
-p, --preserve-timestamps усталёўваць час доступа/мадыфікацыі файлаў-крыніц
суадносным мэтавым файламa
-s, --strip выдаляць сымбальныя табліцы
--strip-program=ПРАГРАМА праграма для выдаленьня табліцы сымбаляў
-S, --suffix=СУФІКС усталяваць суфікс для рэзэрвовых файлаў
-t, --target-directory=ТЭЧКА капіяваць усе КРЫНІЦЫ ў ТЭЧКУ
-T, --no-target-directory лічыць ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ звычайным файлам
-v, --verbose друкаваць імя кожнай тэчкі пасьля яе стварэньня
|
|
~ |
cannot find name for group ID %lu
|
|
2011-07-04 |
немагчыма знайсьці назву групы паводле ID %lu
|
|
2011-07-04 |
немагчыма знайсьці назву групы для ID %lu
|
|
~ |
warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu
|
|
2011-06-25 |
увага: summarizing канфліктуе з --max-depth=%lu
|
|
~ |
-u, --update copy only when the SOURCE file is newer
than the destination file or when the
destination file is missing
-v, --verbose explain what is being done
-x, --one-file-system stay on this file system
|
|
2011-05-29 |
-u, --update капіяваць толькі тады, калі файл КРЫНІЦА навейшы
за мэтавы файл ці калі мэтавы файл адсутнічае
-v, --verbose паведамляць што будзе зроблена
-x, --one-file-system заставацца ў межах гэтай файлавай сыстэмы
|
|
~ |
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides
a previous -i option)
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
|
|
2011-05-26 |
-n, --no-clobber не перазапісваць існуючыя файлы (скасоўвае раней
выкарыстаную опцыю -i)
-P, --no-dereference ня следаваць па сымбалічным спасылкам у КРЫНІЦЫ
|
|
~ |
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, xattr,
all
|
|
2011-05-26 |
-p аналяг --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=СЬПІС_АТР] захоўвае пазначаныя атрыбуты (прадвызначана:
mode,ownership,timestamps) і, калі гэта магчыма,
дадатковыя атрыбуты: context, links, xattr, all
|
|
~ |
the untransformed string was %s
|
|
2011-05-14 |
зыходны радок: %s
|
|
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2011-05-13 |
нерэчаісны аргумэнт %s для %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2011-05-13 |
неадназначны аргумэнт %s для %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2011-05-13 |
Рэчаісныя аргумэнты:
|
|
7. |
symbolic link
|
|
2011-05-13 |
сымбальная спасылка
|
|
10. |
shared memory object
|
|
2011-05-13 |
аб'ект агульнай памяці
|
|
12. |
block special file
|
|
2011-05-13 |
файл блокавай прылады
|
|
13. |
character special file
|
|
2012-01-05 |
файл сімвальнай прылады
|
|
2011-05-13 |
файл сымбальнай прылады
|
|
25. |
socket
|
|
2011-05-13 |
сокет
|
|
30. |
preserving permissions for %s
|
|
2011-05-01 |
захаваньне правоў дазволу %s
|
|
33. |
Temporary failure in name resolution
|
|
2011-05-14 |
Часовая памылка ў вызначэньні назвы вузла
|
|
34. |
Bad value for ai_flags
|
|
2011-05-14 |
Няслушнае значэньне для ai_flags
|
|
35. |
Non-recoverable failure in name resolution
|
|
2011-05-14 |
Невыправімая памылка ў вызначэньні назвы вузла
|
|
37. |
Memory allocation failure
|
|
2011-05-14 |
Збой вылучэньня памяці
|
|
40. |
Servname not supported for ai_socktype
|
|
2011-05-01 |
ai_socktype не падтрымлівае імя сэрвера
|
|
43. |
Argument buffer too small
|
|
2011-05-01 |
Буфер аргумэнтаў занадта малы
|
|
44. |
Processing request in progress
|
|
2011-05-01 |
Працягваецца апрацоўка запыту
|
|
46. |
Request not canceled
|
|
2011-05-01 |
Запыт не адменены
|
|
48. |
Interrupted by a signal
|
|
2011-05-14 |
Спынена сыгналам
|
|
49. |
Parameter string not correctly encoded
|
|
2011-05-01 |
Няслушна закадаваны радок параметраў
|
|
56. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2011-05-14 |
%s: няслушная опцыя -- '%c'
|
|
2011-05-01 |
%s: няслушны параметр -- '%c'
|
|
57. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2011-05-14 |
%s: опцыя патрабуе аргумэнт -- '%c'
|
|
2011-05-01 |
%s: параметр патрабуе аргумэнт -- '%c'
|
|
58. |
cannot stat %s
|
|
2011-05-13 |
немагчыма атрымаць інфармацыю пра файл %s
|
|
64. |
`
|
|
2011-05-14 |
«
|
|
65. |
'
|
|
2011-05-14 |
»
|
|
73. |
Trailing backslash
|
|
2011-05-01 |
Завяршальны зваротны слэш
|
|
74. |
Invalid back reference
|
|
2011-05-01 |
Няслушная зваротная спасылка
|
|
76. |
Unmatched ( or \(
|
|
2011-05-14 |
Няпарная ( ці \(
|
|
77. |
Unmatched \{
|
|
2011-05-14 |
Няпарная \{
|