Translations by gabriell nascimento

gabriell nascimento has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
50.
Show revno of working tree.
2011-12-30
Mostrar número de revisão de árvore de trabalho.
56.
Adding a file whose parent directory is not versioned will implicitly add the parent, and so on up to the root. This means you should never need to explicitly add a directory, they'll just get added when you add a file in the directory.
2011-12-30
Adicionar um arquivo cujo diretório pai não é versionado irá implicitamente adicionar o diretório pai, e assim por diante até a raiz. Isto significa que você nunca precisará adicionar explicitamente um diretório, eles apenas serão adicionados quando você adicionar um arquivo no diretório.
57.
--dry-run will show which files would be added, but not actually add them.
2011-12-30
--dry-run irá mostrar quais arquivos deveriam ser adicionados, mas na verdade não os adiciona.
58.
--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path. It looks up ids trying to find a matching parent directory with the same filename, and then by pure path. This option is rarely needed but can be useful when adding the same logical file into two branches that will be merged later (without showing the two different adds as a conflict). It is also useful when merging another project into a subdirectory of this one.
2011-12-30
--file-ids-from tentará usar os ids de arquivos do caminho fornecido. Procura ids tentando encontrar um diretório pai correspondente com o mesmo nome, e depois pelo caminho absoluto. Esta opção é raramente necessária mas pode ser útil quando adicionar o mesmo arquivo lógico em duas ramificações que serão mescladas mais tarde (sem mostrar as duas adições como conflitos). Isto também pode ser útil quando estiver mesclando outro projeto dentro de um subdiretório deste.
87.
If there is no default location set, the first pull will set it (use --no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the location to use the default. To change the default, use --remember. The value will only be saved if the remote location can be accessed.
2011-12-30
Se não existir a definição de localização padrão, a primeira extração irá defini-lo (use --no-remember para evitar isso). Após isso, você pode omitir a localização para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O valor será salvo apenas se o local remoto puder ser acessado.
89.
Note: The location can be specified either in the form of a branch, or in the form of a path to a file containing a merge directive generated with bzr send.
2011-12-30
Nota: a localização pode ser especificada ou na forma de uma ramificação, ou na forma de um caminho para um arquivo contendo uma diretiva de mesclagem gerada com bzr send.
94.
No pull location known or specified.
2011-12-30
Nenhuma localização de extração conhecida ou especificada.
96.
Cannot use -r with merge directives or bundles
2011-12-30
Não pode usar -r com diretivas mescladas ou empacotadas
98.
The target branch will not have its working tree populated because this is both expensive, and is not supported on remote file systems.
2011-12-30
A ramificação alvo não terá sua árvore de trabalho populada porque isto é dispendioso e não suportado em sistemas de arquivos remotos.
100.
This command only works on branches that have not diverged. Branches are considered diverged if the destination branch's most recent commit is one that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch.
2011-12-30
Este comando funcionará apenas em ramificações que não possuem divergências. Ramificações são consideradas divergentes se o envio mais recente da ramificação de destino é um que não foi mesclado (direta ou indiretamente) pela ramificação de origem.
101.
If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace the other branch completely, discarding its unmerged changes.
2011-12-30
Se ramificações estão divergentes, você pode usar 'bzr push --overwrite' para substituir a outra ramificação completamente, descartando mudanças não mescladas.
103.
If there is no default push location set, the first push will set it (use --no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the location to use the default. To change the default, use --remember. The value will only be saved if the remote location can be accessed.
2011-12-30
Se não houver um definição de localização de envio padrão, o primeiro envio irá ajustá-lo (use --no-remember para evitar isto). Após isto você poderá omitir a localização para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O valor será salvo apenas se a localização remota puder ser acessada.
104.
The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format configuration option. You can use a different format by overriding it with -Olog_format=<other_format>.
2011-12-30
A opção --verbose irá exibir as revisões enviadas usando a opção de configuração log_format. Você pode usar um formato diferente substituindo-o com -Olog_format=<outro_formato>
106.
By default push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory. This flag will allow push to proceed.
2011-12-30
Por padrão o push irá falhar se o diretório alvo existir, mas não tem um diretório de controle. Este sinalizador permitirá que o push prossiga.
675.
Tags can only be placed on a single revision, not on a range
2011-12-30
Rótulos podem apenas ser colocadas em uma revisão simples, não em um intervalo
2059.
* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm --force foo.new`` and ``bzr add foo``, * ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm --force foo`` and ``bzr mv foo.new foo``, * ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved.
2012-01-30
* ``--action=take-this`` emitirá ``bzr rm --force foo.new`` e ``bzr add foo``, * ``--action=take-other`` emitirá ``bzr rm --force foo`` e ``bzr mv foo.new foo``, * ``--action=done`` apenas marcará o conflito como resolvido.