Translations by Marcus Moreira de Souza

Marcus Moreira de Souza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 141 results
~
does not take any parameters.
2006-03-27
não recebe nenhum parametro.
3.
string
2006-03-27
String vazia.
12.
main configuration file
2006-03-27
arquivo de configuração principal
13.
location of main configuration file
2006-03-27
local do arquivo de configuração principal
14.
location of language data files
2006-03-27
local dos arquivos de idiomas
15.
create dictionary aliases
2006-03-27
arquivo de dicionário pessoal
16.
location of the main word list
2008-01-26
local do vocabulário principal
17.
encoding to expect data to be in
2006-03-27
codificação de entrada
18.
add or removes a filter
2006-03-27
adiciona ou remove um filtro
19.
path(s) aspell looks for filters
2006-03-27
caminho(s) de busca por filtros
20.
filter mode
2006-03-27
entrar no modo TeX.
21.
extra dictionaries to use
2008-01-26
dicionários adicionais
23.
location for personal files
2006-03-27
local dos arquivos pessoais
24.
ignore words <= n chars
2006-03-27
ignorar palavras com menos de n caracteres
25.
ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED
2006-03-27
ignorar case ao verificar palavras
26.
ignore case when checking words
2011-12-05
ignorar case ao verificar palavras
2006-03-27
ignorar acentuação ao verificar palavras
27.
ignore commands to store replacement pairs
2006-03-27
ignorar comandos de substituição
28.
extra information for the word list
2006-03-27
informação extra para o vocabulário
29.
keyboard definition to use for typo analysis
2006-03-27
definição de teclado para uso em analise tipográfica
30.
language code
2008-01-26
codificação do idioma
31.
deprecated, use lang instead
2008-01-26
defasado, use lang
32.
location of local language data files
2006-03-27
localização do
33.
base name of the main dictionary to use
2008-01-26
nome do dicionário principal
34.
set module name
2006-03-27
definir nome do módulo
35.
search order for modules
2006-03-27
ordem de busca por módulos
40.
personal configuration file
2006-03-27
arquivo de configuração pessoal
41.
personal dictionary file name
2006-03-27
arquivo de dicionário pessoal
42.
prefix directory
2008-01-26
prefixo do diretório
43.
replacements list file name
2006-03-27
arquivos de substituição
44.
consider run-together words legal
2006-03-27
considerar palavras aglutindas como válidas
45.
maximum number that can be strung together
2006-03-27
número máximo quem podem ser aglutinadas
46.
minimal length of interior words
2008-01-26
tamanho mínimo de palavras interior
48.
save replacement pairs on save all
2008-01-26
salvar substituições no comando «save all»
49.
set the prefix based on executable location
2006-03-27
definir o prefixo baseado na localização do executável
50.
size of the word list
2006-03-27
tamanho do vocabulário
51.
no longer used
2006-03-27
não mais usado
52.
suggestion mode
2006-03-27
modo de sugestão
55.
characters to insert when a word is split
2006-03-27
caracteres a inserir quando a palavra é dividida
57.
search path for word list information files
2006-03-27
caminho de busca pelos arquivos de informação
68.
create a backup file by appending ".bak"
2006-03-27
criar arquivo de backup com extensão «.bak»
72.
reverse the order of the suggest list
2006-03-27
inverter ordem da lista de sugestões
73.
suggest possible replacements
2006-03-27
sugerir substituições possíveis
76.
The Unicode code point U+%04X is unsupported.
2006-03-27
Codificação "%encod:1" não suportada.
80.
%file:1:
2006-03-27
%file:1:
81.
The file "%file:1" can not be opened
2006-03-27
O arquivo "%file:1" não pode ser aberto
82.
The file "%file:1" can not be opened for reading.
2006-03-27
O arquivo "%file:1" não pode ser aberto para leitura.
83.
The file "%file:1" can not be opened for writing.
2006-03-27
O arquivo "%file:1" não pode ser aberto para escrita.
84.
The file name "%file:1" is invalid.
2006-03-27
O nome de arquivo "%file:1" é inválido.
85.
The file "%file:1" is not in the proper format.
2006-03-27
O arquivo "%file:1" não está no formato apropriado.