Translations by Marcus Moreira de Souza
Marcus Moreira de Souza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
does not take any parameters.
|
|
2006-03-27 |
não recebe nenhum parametro.
|
|
3. |
string
|
|
2006-03-27 |
String vazia.
|
|
12. |
main configuration file
|
|
2006-03-27 |
arquivo de configuração principal
|
|
13. |
location of main configuration file
|
|
2006-03-27 |
local do arquivo de configuração principal
|
|
14. |
location of language data files
|
|
2006-03-27 |
local dos arquivos de idiomas
|
|
15. |
create dictionary aliases
|
|
2006-03-27 |
arquivo de dicionário pessoal
|
|
16. |
location of the main word list
|
|
2008-01-26 |
local do vocabulário principal
|
|
17. |
encoding to expect data to be in
|
|
2006-03-27 |
codificação de entrada
|
|
18. |
add or removes a filter
|
|
2006-03-27 |
adiciona ou remove um filtro
|
|
19. |
path(s) aspell looks for filters
|
|
2006-03-27 |
caminho(s) de busca por filtros
|
|
20. |
filter mode
|
|
2006-03-27 |
entrar no modo TeX.
|
|
21. |
extra dictionaries to use
|
|
2008-01-26 |
dicionários adicionais
|
|
23. |
location for personal files
|
|
2006-03-27 |
local dos arquivos pessoais
|
|
24. |
ignore words <= n chars
|
|
2006-03-27 |
ignorar palavras com menos de n caracteres
|
|
25. |
ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED
|
|
2006-03-27 |
ignorar case ao verificar palavras
|
|
26. |
ignore case when checking words
|
|
2011-12-05 |
ignorar case ao verificar palavras
|
|
2006-03-27 |
ignorar acentuação ao verificar palavras
|
|
27. |
ignore commands to store replacement pairs
|
|
2006-03-27 |
ignorar comandos de substituição
|
|
28. |
extra information for the word list
|
|
2006-03-27 |
informação extra para o vocabulário
|
|
29. |
keyboard definition to use for typo analysis
|
|
2006-03-27 |
definição de teclado para uso em analise tipográfica
|
|
30. |
language code
|
|
2008-01-26 |
codificação do idioma
|
|
31. |
deprecated, use lang instead
|
|
2008-01-26 |
defasado, use lang
|
|
32. |
location of local language data files
|
|
2006-03-27 |
localização do
|
|
33. |
base name of the main dictionary to use
|
|
2008-01-26 |
nome do dicionário principal
|
|
34. |
set module name
|
|
2006-03-27 |
definir nome do módulo
|
|
35. |
search order for modules
|
|
2006-03-27 |
ordem de busca por módulos
|
|
40. |
personal configuration file
|
|
2006-03-27 |
arquivo de configuração pessoal
|
|
41. |
personal dictionary file name
|
|
2006-03-27 |
arquivo de dicionário pessoal
|
|
42. |
prefix directory
|
|
2008-01-26 |
prefixo do diretório
|
|
43. |
replacements list file name
|
|
2006-03-27 |
arquivos de substituição
|
|
44. |
consider run-together words legal
|
|
2006-03-27 |
considerar palavras aglutindas como válidas
|
|
45. |
maximum number that can be strung together
|
|
2006-03-27 |
número máximo quem podem ser aglutinadas
|
|
46. |
minimal length of interior words
|
|
2008-01-26 |
tamanho mínimo de palavras interior
|
|
48. |
save replacement pairs on save all
|
|
2008-01-26 |
salvar substituições no comando «save all»
|
|
49. |
set the prefix based on executable location
|
|
2006-03-27 |
definir o prefixo baseado na localização do executável
|
|
50. |
size of the word list
|
|
2006-03-27 |
tamanho do vocabulário
|
|
51. |
no longer used
|
|
2006-03-27 |
não mais usado
|
|
52. |
suggestion mode
|
|
2006-03-27 |
modo de sugestão
|
|
55. |
characters to insert when a word is split
|
|
2006-03-27 |
caracteres a inserir quando a palavra é dividida
|
|
57. |
search path for word list information files
|
|
2006-03-27 |
caminho de busca pelos arquivos de informação
|
|
68. |
create a backup file by appending ".bak"
|
|
2006-03-27 |
criar arquivo de backup com extensão «.bak»
|
|
72. |
reverse the order of the suggest list
|
|
2006-03-27 |
inverter ordem da lista de sugestões
|
|
73. |
suggest possible replacements
|
|
2006-03-27 |
sugerir substituições possíveis
|
|
76. |
The Unicode code point U+%04X is unsupported.
|
|
2006-03-27 |
Codificação "%encod:1" não suportada.
|
|
80. |
%file:1:
|
|
2006-03-27 |
%file:1:
|
|
81. |
The file "%file:1" can not be opened
|
|
2006-03-27 |
O arquivo "%file:1" não pode ser aberto
|
|
82. |
The file "%file:1" can not be opened for reading.
|
|
2006-03-27 |
O arquivo "%file:1" não pode ser aberto para leitura.
|
|
83. |
The file "%file:1" can not be opened for writing.
|
|
2006-03-27 |
O arquivo "%file:1" não pode ser aberto para escrita.
|
|
84. |
The file name "%file:1" is invalid.
|
|
2006-03-27 |
O nome de arquivo "%file:1" é inválido.
|
|
85. |
The file "%file:1" is not in the proper format.
|
|
2006-03-27 |
O arquivo "%file:1" não está no formato apropriado.
|