Translations by Mikola Tsekhan

Mikola Tsekhan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 62 results
7.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2010-02-19
У Вашай сыстэме усталяваны састарэўшыя вэрсыі некаторых пакункаў. Абнавіце наступныя пакункі і праверце, ці засталася праблема: %s
9.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2010-02-19
Прабачце, праграма «%s» аварыйна завяршыла сваю работу
10.
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
2010-02-19
У Вашым кампутары недастаткова вольнай памяці, каб аўтаматычна прааналізаваць няспраўнасьць і адправіць справаздачу распрацоўшчыкам.
11.
Problem in %s
2010-02-19
Праблема ў %s
12.
Invalid problem report
2010-02-19
Няслушная справаздача аб памылке
15.
There is not enough disk space available to process this report.
2010-02-19
Недастаткова месца на дыске для апрацоўкі гэтай справаздачы.
22.
No package specified
2010-02-19
Не пазначаны пакет
23.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2010-02-19
Неабходна пазначыць пакет альбо PID. Запусьціце праграму з парамэтрам --help для атрыманьня дадатковай інфармацыі.
25.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2010-02-19
Пазначаны працэс запушчэны іншым карыстальнікам. Запусьціце гэту праграму з правамі уладальніка працэса або адміністратара сыстэмы.
26.
The specified process ID does not belong to a program.
2010-02-19
Пазначаны PID належыць іншаму працэсу.
29.
Cannot create report
2010-02-19
Нельга стварыць справаздачу
33.
No additional information collected.
2010-02-25
Не сабрана ніякай дадатковай інфармацыі.
44.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2010-02-25
Запуск у рэжыме адпраўкі справаздачы аб памылке. Патрабуе парамэтр --package і неабавязковы --pid, або толькі --pid. Калі парамэтры ня пераданы, адлюстроўвае сьпіс вядомых сымптомаў. (Ужываецца, калі перададзены адзіны парамэтр.)
47.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2010-02-25
Адправіць справаздачу аб памылке з сымптомам. (Ужываецца, калі назва сымптома перададзена ў якасьці адзінага парамэтра.)
48.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2010-02-25
Пазначыць імя пакета ў рэжыме --file-bug. Неабавязкова, калі пазначаны --pid. (Ужываецца, калі імя пакета перададзена ў якасьці адзінага прамэтра.)
51.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2010-02-25
Адправіць даньні пра схіб з пазначанага файла .apport або .crash замест чакаемых у %s. (Ужываецца, калі файл перададзены ў якасьці адзінага парамэтра.)
53.
Print the Apport version number.
2010-02-25
Раздрукаваць нумар вэрсыі Apport .
60.
This problem report applies to a program which is not installed any more.
2010-02-25
Гэта справаздача адносіцца да праграмы, якая ня ўсталявана.
62.
This problem report is damaged and cannot be processed.
2010-02-19
Гэтая справаздача аб няспраўнасьці пашкоджана і ня можы быць апрацавана.
73.
Cannot connect to crash database, please check your Internet connection.
2010-02-25
Ня ўдаецца далучыцца да базы даньняў па схібах, калі ласка, праверце далучэньне да Інтэрнэта.
75.
Memory exhaustion
2010-02-25
Нястача памяці
76.
Your system does not have enough memory to process this crash report.
2010-02-25
У сыстэме недастаткова памяці для апрацоўкі гэтай справаздачы аб памылке.
79.
This problem was already reported in the bug report displayed in the web browser. Please check if you can add any further information that might be helpful for the developers.
2010-02-25
Пра гэтую няспраўнасьць ужо вядома. Існуючая справаздача аб ёй адкрыта ў Вашым браўзэры. Калі ласка, праверце, ці можаце Вы дадаць у яго карысную інфармацыю, якая магла бы дапамагчы распрацоўшчыкам.
82.
What would you like to do? Your options are:
2010-02-25
Што вы жадаеце зрабіць? Магчымыя варыянты:
85.
(binary data)
2010-02-25
(двайковыя даньні)
87.
After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
2010-02-25
Пасьля таго, як справаздача будзе абпраўлена, запоўніце форму ў аўтаматычна адкрыўшымся выкне азіральніка.
91.
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
2010-02-25
&Захаваць файл справаздачы для наступнай адпраўкі альбо капіяваньня куды-небудзь
92.
Cancel and &ignore future crashes of this program version
2010-02-25
Адмяніць і &ігнараваць будучыя схібы ў гэтай вэрсыі праграмы
94.
Problem report file:
2010-02-25
Файл справаздачы аб праблеме:
95.
&Confirm
2010-02-25
&Пацьвердзіць
97.
Collecting problem information
2010-02-25
Збор інфармацыі аб праблеме
98.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2010-02-25
Сабраная інфармацыя можа быць накіравана распрацозшчыкам для паляпшэньня дастасаваньня. Гэта можа заняць некалькі хвілін.
99.
Uploading problem information
2010-02-25
Перадача інфармацыі аб няспраўнасьці
100.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2010-02-25
Сабраная інфармацыя накіроўваецца ў сыстэму адсочваньня памылак. Гэта можа заняць некалькі хвілін.
102.
none
2010-02-25
нічога
103.
Selected: %s. Multiple choices:
2010-02-25
Абрана: %s. Некалькі варыянтаў:
104.
Choices:
2010-02-25
Выбар:
105.
Path to file (Enter to cancel):
2010-02-25
Шлях да файла (Enter — адмена):
109.
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
2010-02-25
Зараз Вы можаце адкрыць азіральнік або скапіяваць URL у азіральнік на іншы кампутар.
110.
Launch a browser now
2010-02-25
Запусьціць азіральнік
111.
No pending crash reports. Try --help for more information.
2010-02-25
Няма чакаючых паведамленьняў аб схібах. Паспрабуйце ключ --help.
112.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2010-02-25
Не дадаваць новыя трасіроўкі ў справаздачу, а адсылаць на дапомны вывад.
113.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2010-02-25
Запусьціць інтэрактыўны сэанс gdb з дампам ядра са справаздачы (-o ігнаруецца; справаздача не перазапісваецца)
114.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2010-02-25
Захаваць зьмененую справаздачу ў файл замест зьмены арыгінальнай справаздачы
115.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2010-02-25
Выдаліць дамп ядра са справаздачы пасьля ўзнаўленьня трасіроўкі стэка
116.
Override report's CoreFile
2010-02-25
Замяніць CoreFile у справаздачы
117.
Override report's ExecutablePath
2010-02-25
Замяніць ExecutablePath у справаздачы
118.
Override report's ProcMaps
2010-02-25
Замяніць ProcMaps у справаздачы
119.
Rebuild report's Package information
2010-02-25
Нанава пабудаваць інфармацыю аб пакетах у справаздачы
128.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2010-02-25
Шлях да файла зь інфармацыяй аб праверке сапраўднасьці базы схібаў. Выкарыстоўваецца пры пазначэньні ID схіба для адпраўкі трасіровак стэка (толькі калі -g, -o або -s не пазначаны)