Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Remove Bookmark
|
|
2015-07-20 |
Retirar marcador
|
|
~ |
Add Bookmark
|
|
2015-07-20 |
Engadir marcador
|
|
~ |
Cannot process the search
|
|
2010-02-24 |
Non foi posíbel procesar a busca
|
|
~ |
Fin_d:
|
|
2010-02-24 |
_Buscar:
|
|
~ |
Show next page in history
|
|
2010-02-24 |
Mostrar a seguinte páxina no historial
|
|
~ |
An error occurred while printing
|
|
2010-02-24 |
Produciuse un erro ao imprimir
|
|
~ |
Disable connection to session manager
|
|
2010-02-24 |
Desactivar a conexión co xestor de sesións
|
|
~ |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2010-02-24 |
Non se poden pasar URIs de documentos a unha entrada de escritorio 'Type=Link'
|
|
~ |
ers:er:ing:es:s:'s
|
|
2010-02-24 |
ando:mente:ble:ción:dade:bel
|
|
~ |
The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format.
|
|
2010-02-24 |
Non foi posíbel ler nin descodificar o ficheiro '%s'. O ficheiro pode estar comprimido nun formato non compatíbel.
|
|
~ |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2010-02-24 |
Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro desktop
|
|
~ |
Not a launchable item
|
|
2010-02-24 |
Non é un elemento lanzábel
|
|
~ |
The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document.
|
|
2010-02-24 |
Non foi posíbel analizar o TOC porque non é un documento XML ben formado.
|
|
~ |
Use the default fonts set for the system.
|
|
2010-02-24 |
Usar o conxunto de tipos de letra predefinido do sistema.
|
|
~ |
File is not a valid .desktop file
|
|
2010-02-24 |
O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto
|
|
~ |
translator-credits
|
|
2010-02-24 |
Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009;
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
|
|
~ |
Find previous occurrence of the word or phrase
|
|
2010-02-24 |
Buscar a anterior aparición da palabra ou frase
|
|
~ |
Find next occurrence of the word or phrase
|
|
2010-02-24 |
Busca a seguinte aparición da palabra ou frase
|
|
~ |
The requested URI "%s" is invalid
|
|
2010-02-24 |
O URI "%s" solicitado é incorrecto
|
|
~ |
Printing is not supported on this printer
|
|
2010-02-24 |
Esta impresora non permite a impresión
|
|
60. |
Traditional command line help (man)
|
|
2010-02-24 |
Axuda tradicional de liña de ordes (man)
|
|
124. |
Geoscience
|
|
2010-02-24 |
Ciencias da terra
|
|
169. |
Publishing
|
|
2010-02-24 |
Publicación
|
|
211. |
Invalid compressed data
|
|
2011-09-06 |
Datos comprimidos non válidos
|
|
2011-01-22 |
Datos comprimidos non válidos
|
|
212. |
Not enough memory
|
|
2011-01-22 |
Non hai suficiente memoria
|
|
213. |
The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’.
|
|
2011-02-26 |
Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s».
|
|
2011-01-22 |
Non se encontrou a páxina «%s» no documento «%s».
|
|
214. |
The file does not exist.
|
|
2011-01-22 |
O ficheiro non existe.
|
|
217. |
The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document.
|
|
2010-02-24 |
Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado.
|
|
219. |
The requested page was not found in the document ‘%s’.
|
|
2011-02-26 |
Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s».
|
|
2011-01-22 |
Non se encontrou a páxina solicitada no documento «%s».
|
|
220. |
Indexed
|
|
2011-02-26 |
Indexado
|
|
221. |
Whether the document content has been indexed
|
|
2011-02-26 |
Indica se o contido do documento foi indexado
|
|
222. |
Document URI
|
|
2011-02-26 |
_Todos os documentos
|
|
223. |
The URI which identifies the document
|
|
2011-02-26 |
O URI que identifica o documento
|
|
224. |
No matching help pages found in “%s”.
|
|
2011-02-26 |
Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s».
|
|
225. |
No matching help pages found.
|
|
2011-02-26 |
Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda.
|
|
226. |
An unknown error occurred.
|
|
2011-01-22 |
Produciuse un erro descoñecido.
|
|
227. |
All Help Documents
|
|
2011-01-22 |
Tódolos documentos de axuda
|
|
228. |
The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page.
|
|
2010-02-24 |
Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de información ben formada.
|
|
229. |
View
|
|
2011-01-22 |
Ver
|
|
230. |
A YelpView instance to control
|
|
2011-01-22 |
Unha instancia de YelpView que controla esta xanela
|
|
232. |
A YelpBookmarks implementation instance
|
|
2011-01-22 |
Unha instancia da implementación de YelpBookmarks
|
|
233. |
Enable Search
|
|
2011-01-22 |
Activar a busca
|
|
234. |
Whether the location entry can be used as a search field
|
|
2011-01-22 |
Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca
|
|
235. |
Search...
|
|
2011-02-26 |
Buscar…
|
|
2011-01-22 |
Buscar...
|
|
236. |
Clear the search text
|
|
2011-02-26 |
Limpar o texto de busca
|
|
237. |
Bookmark this page
|
|
2011-02-26 |
Marcar esta páxina
|