Translations by Jose Varela
Jose Varela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
123. |
Unexpected errwarn insert action
|
|
2010-10-27 |
Errwarn inesperado inserte acción
|
|
125. |
could not find expritem in pool
|
|
2010-10-27 |
No se pudo encontrar el expritem en la fuente
|
|
138. |
Subtrie is seen as subtrie before flag is set (misaligned?)
|
|
2010-10-27 |
Subtrie es visto como subtrie antes de que una banderilla sea marcada (desalienado?)
|
|
139. |
Value is seen as subtrie (misaligned?)
|
|
2010-10-27 |
Valor es visto como subtrie (desalienado?)
|
|
140. |
Data is seen as subtrie (misaligned?)
|
|
2010-10-27 |
La información es vista como subtrie (desalienado?)
|
|
208. |
x86: REX.WXB set, but 2-byte VEX
|
|
2010-10-27 |
x86: REX.WXB marcado, pero es 2-byte VEX
|
|
219. |
strange EA displacement size
|
|
2010-10-27 |
Raro tamaño de desplazamiento EA
|
|
259. |
`%s' is a prefix in 64-bit mode
|
|
2010-10-27 |
`%s' es un prefijo en modo de 64 bits
|
|
260. |
codeview: could not open source file
|
|
2010-10-27 |
Vista código: no se pudo habrir el archivo fuente
|
|
262. |
codeview file number %d unassigned
|
|
2010-10-27 |
El número %d en el archivo codeview no sin asignar
|
|
266. |
unknown sym format character
|
|
2010-10-23 |
character de formato symbolico desconocido
|
|
291. |
file number given but no filename
|
|
2010-10-23 |
numero de archivo dado pero no el nombre
|
|
307. |
start inconsistent with align; using aligned value
|
|
2010-10-23 |
inicio no coincide con el aligneado; usando el valor aligneado
|
|
312. |
binary object format does not support external references
|
|
2010-10-23 |
el formato objecto binario no recibe referencias externas
|
|
313. |
uninitialized space declared in code/data section: zeroing
|
|
2010-10-23 |
campo declarado en la sección codigo/data no inicializado : cerrando
|
|
314. |
initialized space declared in nobits section: ignoring
|
|
2010-10-23 |
campo declarado en la sección nobits inicializado: ignorando
|
|
315. |
section `%s' starts before origin (ORG)
|
|
2010-10-23 |
section <<%s>> comienza antes del origen (ORG)
|
|
316. |
section `%s' start value too large
|
|
2010-10-23 |
sección <<%s>> valor inicial muy grande
|
|
328. |
argument to ORG must be expression
|
|
2010-10-23 |
argumento a ORG debe ser una expresión
|
|
330. |
unexpected expression in [map]
|
|
2010-10-23 |
expresión no esperada en [map]
|
|
331. |
%s: could not find symbol `start'
|
|
2010-10-23 |
%s: no pudo encontrar el symbolo 'inicio'
|
|
348. |
procedure started here
|
|
2010-10-23 |
procedimiento iniciado aquí
|
|
349. |
end of file in procedure frame
|
|
2010-10-23 |
fin del archivo en el marco de procedimiento
|
|
353. |
Win32 does not support alignments > 8192
|
|
2010-10-23 |
Win32 no soporta alineaciones > 8192
|
|
354. |
COFF section names limited to 8 characters: truncating
|
|
2010-10-23 |
nombres en la sección de COFF son limitados a 8 carácteres : truncado
|
|
360. |
previous procedure started here
|
|
2010-10-23 |
procedimiento previo iniciado aquí
|
|
363. |
prologue ended here
|
|
2010-10-23 |
prólogo terminó aquí
|
|
369. |
ended procedure without ending prologue
|
|
2010-10-23 |
terminó procedimiento sin terminar el prólogo
|
|
370. |
prolog size expression too complex
|
|
2010-10-23 |
tamaño de la expresión para prólogo muy compleja
|
|
377. |
offset expression too complex
|
|
2010-10-23 |
expresión de desplazamiento muy compleja
|
|
379. |
negative offset not allowed
|
|
2010-10-23 |
desplazamiento negativo no permitido
|
|
386. |
alignment constraint is not an integer
|
|
2010-10-23 |
restricción de alineamiento no es un entero
|
|
387. |
alignment constraint is not a power of two
|
|
2010-10-23 |
restricción de alineamiento no es un poder de dos
|
|
405. |
size specifier not an integer expression
|
|
2010-10-23 |
especificador de tamaño no una expresión número entero
|
|
415. |
macho: relocation too complex for current implementation
|
|
2010-10-23 |
macho: reubicación muy compleja para la implementación presente
|
|
421. |
macho: relocation too complex
|
|
2010-10-23 |
macho: reubicación muy compleja
|
|
422. |
uninitialized space: zeroing
|
|
2010-10-23 |
campo no inicializado : cerrando
|
|
423. |
no sections defined
|
|
2010-10-23 |
ninguna sección definida
|
|
424. |
segment name is too long, max 16 chars; truncating
|
|
2010-10-23 |
el nombre del segmento es muy largo, maximo de 16 carácteres; truncando
|
|
425. |
section name is too long, max 16 chars; truncating
|
|
2010-10-23 |
el nombre de la sección es muy largo, maximo de 16 carácteres; truncando
|
|
426. |
macho implementation does not support alignments > 16384
|
|
2010-10-23 |
ejecución de macho no soporta alineamientos > 16384
|
|
427. |
Unknown section name, defaulting to __TEXT segment
|
|
2010-10-23 |
nombre de sección desconocido, regresando al segmento _TEXT
|
|
435. |
name too long, truncating to %d bytes
|
|
2010-10-23 |
nombre muy largo, truncado a %d bytes
|
|
436. |
xdf: relocation too complex
|
|
2010-10-23 |
xdf: reubicación muy compleja
|
|
437. |
xdf: section computed size did not match actual size
|
|
2010-10-23 |
xdf: el tamaño calculado de la sección no es igual al tamaño actual
|
|
450. |
junk at end of cpp line marker
|
|
2010-10-23 |
basura al final de la marcador de linea cpp
|