Translations by Xosé Antonio Rubal

Xosé Antonio Rubal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
~
--x86[=OPTS] x86 BCJ filter --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only) --ia64[=OPTS] IA64 (Itanium) BCJ filter --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only) --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only) --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter Valid OPTS for all BCJ filters: start=NUM start offset for conversions (default=0)
2010-02-24
--x86[=OPCNS] filtro x86 BCJ --powerpc[= OPCNS] filtro PowerPC BCJ (só para big endian) --ia64[= OPCNS] filtro IA64 (Itanium) BCJ --arm[= OPCNS] filtro ARM BCJ (só para little endian) --armthumb[= OPCNS] filtro ARM-Thumb BCJ (só para little endian) --sparc[= OPCNS] filtro SPARC BCJ OPCNS válidas para todos os filtros BCJ: start=NUM desprazamento inicial para conversións (predefinido=0)
~
-F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw' -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default), `sha256', or `none' (use with caution)
2010-02-24
-F, --format=FMT formato de ficheiro para codificar o descodificar; os posibles valores son `auto' (predefinido), `xz', `lzma', e `raw' -C, --check=CHECK tipo de comprobación de integridade: `crc32', `crc64' (predefinido), `sha256', ou `none' (usar con prudencia)
~
-e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression ratio without increasing memory usage of the decoder
2010-02-24
-e, --extreme utiliza máis tempo de CPU cando codifica para aumentar a ratio de compresión sen incrementar o uso de memoria do decodificador
~
-0 .. -9 compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good compression, 6-9 excellent compression; default is 6
2010-02-24
-0 .. -9 parámetro de compresión; 0-2 compresión rápida, 3-5 boa compresión, 6-9 compresión excelente; o valor predefinido é 6
~
The sum of lc and lp must be at maximum of 4
2010-02-23
A suma de lc e lp debe ser como máximo 4
~
-z, --compress force compression -d, --decompress force decompression -t, --test test compressed file integrity -l, --list list information about files
2010-02-23
-z, --compress forza a compresión -d, --decompress forza a descompresión -t, --test proba de integridade do ficheiro comprimido -l, --list lista a información sobre os ficheiros
~
The environment variable XZ_OPT contains too many arguments
2010-02-23
A variable de contorno XZ_OPT contén demasiados argumentos
2.
%s: Unsupported integrity check type
2010-02-23
%s: tipo de comprobación de integridade non admitido
7.
Using a preset in raw mode is discouraged.
2010-02-24
Desaconséllase a utilización de parámetros no modo en bruto.
2010-02-23
9.
The .lzma format supports only the LZMA1 filter
2010-02-23
O formato .lzma soamente permite o filtro LZMA1
24.
%s: Input file has more than one hard link, skipping
2010-02-23
%s: o ficheiro de entrada posúe máis de unha ligazón dura, omitindo
72.
%s: Unexpected end of input when reading filenames
2010-02-23
%s: fin de entrada non agardado cando se lían os nomes de ficheiro
73.
%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?
2010-02-23
%s: atopouse o carácter nulo cando se lían os nomes de ficheiro, quixo empregar «--files0» no canto de «--files»?
77.
Cannot establish signal handlers
2010-02-23
Non é posíbel establecer os manexadores de sinal
81.
File format not recognized
2010-02-23
O formato de ficheiro non se recoñece
101.
Custom filter chain for compression (alternative for using presets):
2010-02-24
Cadea de filtrado personalizada para compresión (alternativa ao uso de parámetros):
104.
--delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default): dist=NUM distance between bytes being subtracted from each other (1-256; 1)
2010-02-24
--delta[= OPCNS] filtro Delta; OPCNS válidas (valores válidos; predefinido): dist=NUM distancia entre os bytes que se van subtraer entre si (1-256; 1)
106.
-q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose
2010-02-24
-q, --quiet eliminar os avisos; especificar dúas veces para suprimir tamén os erros -v, --verbose detallar; especificar dúas veces para que sexa aínda máis detallado
107.
-Q, --no-warn make warnings not affect the exit status
2010-02-24
-Q, --no-warn facer que os avisos non afecten o estado de saída
108.
--robot use machine-parsable messages (useful for scripts)
2010-02-24
--robot empregar mensaxes que poida analizar o computador (útil para scripts)
110.
-h, --help display the short help (lists only the basic options) -H, --long-help display this long help and exit
2010-02-24
-h, --help mostrar a axuda curta (lista só as opcións básicas) -H, --long-help mostrar esta axuda longa e saír
111.
-h, --help display this short help and exit -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)
2010-02-24
-h, --help mostrar esta axuda curta e saír -H, --long-help mostrar a axuda longa (tamén lista as opcións avanzadas)
116.
%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas
2010-02-23
%s: As opcións deben ser parellas `nome=valor' separadas por comas
119.
Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s
2010-02-24
Parámetro LZMA1/LZMA2 non admitido: %s
121.
The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>
2010-02-24
O buscador de coincidencias que se seleccionou precisa polo menos nice=%<PRIu32>
122.
%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout
2010-02-23
%s: con --format=raw, é necesario --suffix=.SUF agás que se estea a escribir en stdout
123.
%s: Filename has an unknown suffix, skipping
2010-02-23
%s: o nome do ficheiro non ten un sufixo coñecido, omitindo
124.
%s: File already has `%s' suffix, skipping
2010-02-23
%s: o ficheiro xa ten o sufixo `%s' suffix, omitindo
125.
%s: Invalid filename suffix
2010-02-23
%s: o sufixo do nome de ficheiro non é válido
126.
%s: Value is not a non-negative decimal integer
2010-02-23
%s: o valor non é un enteiro decimal non negativo
129.
Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]
2010-02-23
O valor da opción `%s' debe estar no rango [%<PRIu64>, %<PRIu64>]
130.
Empty filename, skipping
2010-02-23
Nome de ficheiro baleiro, omitindo