Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.

These translations are shared with XChat-GNOME trunk series template xchat-gnome.

110 of 12 results
52.
Glo_bal receive KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Recepción glo_bal en KiB/s:
Translated by Jorge González
Reviewed by Paco Molinero
Shared:
Recepción glo_bal en KB/s:
Suggested by Jorge González
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:50
54.
In_dividual send KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Recepción in_dividual en KiB/s:
Translated by Jorge González
Reviewed by Paco Molinero
Shared:
Recepción in_dividual en KB/s:
Suggested by Jorge González
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:47
55.
Indi_vidual receive KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Recepción indi_vidual en KiB/s:
Translated by Jorge González
Reviewed by Paco Molinero
Shared:
Recepción indi_vidual en KB/s:
Suggested by Jorge González
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:49
75.
_Global send KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Envío _global en KiB/s:
Translated by Jorge González
Reviewed by Paco Molinero
Shared:
Envío _global en KB/s:
Suggested by Jorge González
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:48
164.
%s is offering "%s". Do you want to accept?
%s está ofreciendo «%s». ¿Quiere aceptarlo?
Translated by Paco Molinero
In upstream:
%s está ofreciendo «%s». ¿Desea aceptarlo?
Suggested by Daniel Mustieles
Located in ../src/common/dcc.c:2375
192.
CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history
CLEAR [ALL|HISTORY], limpia la ventana de texto actual o el historial de órdenes
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
CLEAR [ALL|HISTORY], limpia la ventana de texto actual o el historial de comandos
Suggested by Daniel Mustieles
Located in ../src/common/outbound.c:3533
222.
LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script
LOAD [-e] <archivo>, carga una extensión (complemento) o guión
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
LOAD [-e] <archivo>, carga una extensión (complemento) o script
Suggested by Daniel Mustieles
Located in ../src/common/outbound.c:3612
237.
PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel
PING <apodo | canal>, envía ecos CTCP al apodo o canal
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
PING <apodo | canal>, envía pings CTCP al apodo o canal
Suggested by Daniel Mustieles
Located in ../src/common/outbound.c:3645
241.
RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers
RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], puede ser llamado solo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos
Translated by Paco Molinero
In upstream:
RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos
Suggested by Daniel Mustieles
Located in ../src/common/outbound.c:3654
252.
TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic
TOPIC [<asunto>], establece el asunto si se proporciona uno, si no, muestra el asunto actual
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
TOPIC [<asunto>], establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el asunto actual
Suggested by Daniel Mustieles
Located in ../src/common/outbound.c:3684
110 of 12 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, AlejandroRiveira, Amin Contreras, Benjamín Valero Espinosa, Chris++, Cristian Aravena Romero, Daniel Mustieles, David Corrales, David Trowbridge, Eduardo Retamales, Felipe Besoain, Felipe Lerena, Gonzalo L. Campos Medina, Guillermo Gutiérrez, Irios, Jorge Bernal, Jorge E. Gómez, Jorge González, Leo, Matias Orellana, Paco Molinero, Ramón Rey Vicente, Ricardo Pérez López, Victor Vargas, alanglz, dokuro, realdog, sanbec, skarevoluti, Óscar del Río.