Translations by Claudio Rodrigo Pereyra Diaz
Claudio Rodrigo Pereyra Diaz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 39 of 39 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
for arch '%s'
|
|
2011-02-21 |
para arquitecturas '%s'
|
|
21. |
A disk path must be specified to clone '%s'.
|
|
2011-02-21 |
Se debe especificar una ruta de disco para clonar '%s'.
|
|
28. |
This will overwrite the existing path '%s'
|
|
2011-02-21 |
Esto sobrescribirá la ruta existente '%s'
|
|
29. |
Disk %s is already in use by another guest
|
|
2011-02-21 |
El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped
|
|
35. |
Unknown options %s
|
|
2011-02-21 |
Opciones desconocidas %s
|
|
56. |
More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, %(need)d needed
|
|
2011-02-21 |
Más discos para clonar que nuevas rutas especificadas. (Se ha especificado %(passed)d, son necesarios %(need)d)
|
|
71. |
No topology section in capabilities xml.
|
|
2011-02-21 |
No existe una sección de topología en las capacidades xml.
|
|
72. |
Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable
|
|
2011-02-21 |
Las capacidades solo muestran celda <= 1. No es capaz de NUMA
|
|
73. |
Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations.
|
|
2011-02-21 |
No se pudo encontrar ninguna combinación celda/cpu NUMA capaz de ser utilizada.
|
|
86. |
Whether we should overwrite an existing guest with the same name.
|
|
2011-02-21 |
Si debemos o no sobrescribir un huésped existente con el mismo nombre.
|
|
161. |
Could not find an installable distribution at '%s'
The location must be the root directory of an install tree.
|
|
2011-02-21 |
No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'
La ubicación debe ser el directorio raíz de un árbol de instalación.
|
|
208. |
Must explicitly specify source path if building pool
|
|
2011-02-21 |
Se debe especificar explícitamente la ruta origen si se está creando un grupo.
|
|
267. |
Unknown target type '%s'. Must be in:
|
|
2011-02-21 |
Tipo de destino '%s' desconocido. Debe estar en:
|
|
268. |
Channel type as exposed in the guest.
|
|
2011-02-21 |
El tipo de canal como se encuentra expuesto en el huésped.
|
|
269. |
Guest forward channel address in the guest.
|
|
2011-02-21 |
La dirección de reenvío de canal huésped en el huésped.
|
|
270. |
Guest forward channel port in the guest.
|
|
2011-02-21 |
El puerto de reenvío de canal huésped en el huésped.
|
|
271. |
Sysfs Name of virtio port in the guest
|
|
2011-02-21 |
Nombre de Sysfs del puerto virtio en el huésped
|
|
352. |
Forcefully reset the guest
|
|
2011-02-21 |
Reinicia forzosamente el huésped
|
|
353. |
Gracefully shutdown the guest
|
|
2011-02-21 |
Apaga el huésped
|
|
354. |
Forcefully power off the guest
|
|
2011-02-21 |
Desconecta forzosamente el huésped
|
|
355. |
Pause the guest
|
|
2011-02-21 |
Pausa el huésped
|
|
356. |
No action
|
|
2011-02-21 |
Ninguna acción
|
|
358. |
Unsupported watchdog model '%s'
|
|
2011-02-21 |
Modelo watchdog '%s' no soportado
|
|
395. |
Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved unchanged
|
|
2011-02-21 |
No clona el almacenamiento, las nuevas imágenes de disco especificadas mediante --archivo se conservan sin ser modificadas
|
|
404. |
Allow cloning a running domain
|
|
2011-02-21 |
Permite clonar un dominio en ejecución
|
|
457. |
--boot menu must be 'on' or 'off'
|
|
2011-02-21 |
el menú --boot debe tener los valres 'on' u 'off'
|
|
460. |
Error in watchdog device parameters: %s
|
|
2011-02-21 |
Error en los parámetros de dispositivo watchdog: %s
|
|
484. |
Human readable description of the VM to store in the generated XML.
|
|
2011-02-21 |
Descripción capaz de ser entendida por seres humanos de la MV a ser almacenada en el XML generado.
|
|
485. |
Set domain security driver configuration.
|
|
2011-02-21 |
Definir la configuración del controlador de dominio de seguridad.
|
|
492. |
Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location
|
|
2011-02-21 |
Argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location
|
|
493. |
Add given file to root of initrd from --location
|
|
2011-02-21 |
Agrega el archivo indicado a la raíz de inittrd desde --location
|
|
494. |
The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'
|
|
2011-02-21 |
La variante del sistema operativo huésped que se está instalando, p. ej., 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'
|
|
495. |
Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, etc.
|
|
2011-02-21 |
De manera optativa configura el orden de arranque post instalación, menú, arranque de kernel permanente, etc.
|
|
501. |
Device Options
|
|
2011-02-21 |
Opciones de dispositivo
|
|
504. |
Add a guest communication channel.
|
|
2011-02-21 |
Agrega un canal de comunicación huésped.
|
|
505. |
Add a text console connection between the guest and host.
|
|
2011-02-21 |
Agrega una conexión de consola de texto entre el huésped y el equipo.
|
|
523. |
A disk device must be specified with --import.
|
|
2011-02-21 |
Debe ser especificado un dispositivo de disco con --import.
|
|
524. |
--extra-args only work if specified with --location.
|
|
2011-02-21 |
--extra-args sólo funciona si se ha especificado con --location.
|
|
526. |
Starting install...
|
|
2011-02-21 |
Empezando la instalación...
|