Translations by Michael Diestelkamp

Michael Diestelkamp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

126 of 26 results
54.
Original guest name or xml is required.
2013-03-27
Der Orginale Gastname oder die Gast-xml wird benötigt
56.
More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, %(need)d needed
2013-03-27
Es gibst mehr Platten zu klonen als festgelegte Pfade. (%(passed)d ist spezifiziert, %(need)d wird benötigt
64.
Checking installer location failed: Could not find media '%s'.
2013-03-27
Der Test für den Ort des Installationsprogrammes ist fehlgeschlagen: Das Medium '%s' konnte nicht gefunden werden.
65.
Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, or an existing file/device
2013-03-27
Der Mediumusort muss eine NFS, HTTP oder FTP Netzwerkinstallationsquelle, oder eine existierende Datei/ ein existierendes Gerät sein.
66.
Privilege is required for NFS installations
2013-03-27
Es werden Rechte verlangt für NFS Installationen
71.
No topology section in capabilities xml.
2013-03-27
Keine Topologieabteilung in der Ressourcen xml.
73.
Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations.
2013-03-27
Es konnten keine brauchbaren NUMA-Zellen/CPU-Kombinationen gefunden werden.
74.
Unable to connect to hypervisor, aborting installation!
2013-03-27
Verbindung mit dem Hypervisor nicht möglich, die Installation wird abgebrochen.
77.
Memory value must be an integer greater than 0
2013-03-27
Speicherwert muss eine ganze Zahl die größer 0 sein
78.
Max Memory value must be an integer greater than 0
2013-03-27
Der Maximalspeicherwert muss eine ganze Zahl gößer 0 sein
80.
Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type.
2013-03-27
Die Anzahl an vcpus darf nich größer als %d für diesen vm-Typ sein.
86.
Whether we should overwrite an existing guest with the same name.
2013-03-27
Ob wir einen existierenden Gast mit dem selben Namen überschreiben sollten.
129.
When the interface will be auto-started.
2013-03-27
Wann die Schnittstelle selbst gestartet wird.
134.
Whether STP is enabled on the bridge
2013-03-27
Ob STP auf der Bridge aktiviert ist
135.
Delay in seconds before forwarding begins when joining a network.
2013-03-27
Verzögerung in Sekunden bevor die Weiterleitung beginnt wenn einem Netzwerk beigetreten wird.
136.
Mode of operation of the bonding device
2013-03-27
Operationsmodus des Verbindungsgerätes
137.
Availability monitoring mode for the bond device
2013-03-27
Verfügbarkeits-Überwachungsmodus für das Verbindegrät
138.
ARP monitoring interval in milliseconds
2013-03-27
ARP-Überwachungsintervall in Millisekunden
140.
ARP monitor validation mode
2013-03-27
ARP-Monitor Bestätigungsmodus
141.
MII monitoring method.
2013-03-27
MII Überwachungsmethode
142.
MII monitoring interval in milliseconds
2013-03-27
MII-Überwachungsintervall in Millisekunden
225.
Allocation must be a non-negative number
2013-03-28
Die Zuweisung muss eine nicht-negative Zahl sein
229.
Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt version.
2013-03-28
Speicher von einem vorhanden Datenträger zu erstellen wird von dieser libvirt Version nicht unterstützt.
465.
Format attribute not supported for this volume type
2013-03-27
Die Formateigenschaft wird von dieser Datenträgerart nicht unterstützt
515.
Print the generated domain XML rather than define the guest.
2013-03-27
Drucken Sie eher die generierte Domain XML als den Gast zu definieren.
516.
Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the guest.
2013-03-27
Drucken Sie eher das XML eines spezifischen Installierungsschrittes (1, 2, 3, Alle) als den Gast zu definieren.