Translations by Susana Pereira
Susana Pereira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
50. |
The upgrade system can use the internet to automatically download the latest updates and install them during the upgrade. If you have a network connection this is highly recommended.
The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading.
If you answer 'no' here, the network is not used at all.
|
|
2008-09-14 |
O processo de actualização da distribuição pode fazer a tranferência das últimas actualizações e instalá-las durante o processo de actualização. Se tem uma ligação de rede ista opção é muito aconselhada.
A actualização vai demorar mais tempo, mas quando estiver completa, o sistema ficará completamente actualizado. Poderá escolher não fazer isto, mas deverá instalar as últimas actualizações depois de actualizar a distribuição. Se responder 'não' aqui, a rede não será sequer usada.
|
|
72. |
Error during commit
|
|
2006-03-18 |
Erro ao submeter
|
|
85. |
Preparing the upgrade failed
|
|
2006-10-06 |
A preparação da actualização falhou
|
|
100. |
The partial upgrade was completed.
|
|
2008-09-14 |
A actualização parcial foi completada.
|
|
103. |
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
|
|
2008-10-14 | ||
115. |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
2008-09-12 |
*OBSOLETA* esta opção será ignorada
|
|
116. |
Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)
|
|
2008-09-12 |
Executar apenas uma actualização parcial (não se irá escrever no sources.list)
|
|
118. |
Set datadir
|
|
2008-09-12 |
Definir datadir
|
|
120. |
Fetching is complete
|
|
2006-10-06 |
A transferência está completa
|
|
121. |
Fetching file %li of %li at %sB/s
|
|
2008-09-14 |
A obter o ficheiro %li de %li a %sB/s
|
|
122. |
About %s remaining
|
|
2006-09-12 |
Cerca de %s restantes
|
|
123. |
Fetching file %li of %li
|
|
2006-09-12 |
A obter o ficheiro %li de %li
|
|
125. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2008-09-12 |
problemas com dependências - a deixar por configurar
|
|
128. |
Replace the customized configuration file
'%s'?
|
|
2006-10-06 |
Substituir ficheiro de configuração personalizado
'%s'?
|
|
129. |
You will lose any changes you have made to this configuration file if you choose to replace it with a newer version.
|
|
2006-10-06 |
Perderá todas as alterações que fez a este ficheiro de configuração caso o substitua por uma versão mais recente.
|
|
133. |
Ctrl-c pressed
|
|
2008-09-14 |
Foi pressionado Ctrl-c
|
|
134. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2008-09-14 |
Isto irá abortar a operação e pode deixar o sistema num estado inconsistente. Tem a certeza que o deseja fazer?
|
|
145. |
Error
|
|
2008-10-14 | ||
146. |
&Cancel
|
|
2008-10-14 | ||
147. |
&Close
|
|
2008-10-14 | ||
150. |
Information
|
|
2008-10-14 | ||
162. |
%li day
%li days
|
|
2008-10-14 | ||
163. |
%li hour
%li hours
|
|
2008-10-14 | ||
196. |
Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or with the server.
|
|
2006-10-06 |
A verificação da actualização falhou. Poderá existir um problema com a rede ou com o servidor.
|
|
197. |
Can not run the upgrade
|
|
2008-09-14 |
Impossível executar a actualização
|
|
198. |
This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please remount without noexec and run the upgrade again.
|
|
2008-09-14 |
Normalmente isto é causado por um sistema onde /tmp está montado com noexec. Por favor volte a montar sem noexec e execute a actualização novamente.
|
|
199. |
The error message is '%s'.
|
|
2008-09-14 |
A mensagem de erro é '%s'.
|
|
225. |
_Cancel Upgrade
|
|
2006-10-06 |
_Cancelar a Actualização
|
|
226. |
_Continue
|
|
2006-10-06 |
_Continuar
|
|
244. |
Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s
|
|
2006-10-06 |
A descarregar ficheiro %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s
|
|
245. |
Downloading file %(current)li of %(total)li
|
|
2006-10-06 |
A descarregar ficheiro %(current)li de %(total)li
|
|
251. |
Downloading list of changes...
|
|
2006-10-06 |
A descarregar a lista de alterações...
|
|
252. |
_Uncheck All
|
|
2006-09-25 |
_Desmarcar Todos
|
|
253. |
_Check All
|
|
2006-10-06 |
_Verificar Todos
|
|
279. |
An unresolvable problem occurred while initializing the package information.
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the following error message:
|
|
2008-09-14 |
Ocorreu um problema impossível de resolver ao inicializar a informação do pacote.
Por favor reporte este erro no pacote 'update-manager' e inclua a seguinte mensagem de erro:
|
|
280. |
An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the following error message:
|
|
2008-09-14 |
Ocorreu um problema impossível de resolver ao calcular a actualização.
Por favor reporte este erro no pacote 'update-manager' e inclua a seguinte mensagem de erro:
|
|
301. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2008-09-14 |
A lista de alterações ainda não está disponível.
Por favor use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
até que as alterações estejam disponíveis ou volte a tentar mais tarde.
|
|
302. |
Failed to detect distribution
|
|
2008-09-14 |
Falha ao detectar a distribuição
|
|
303. |
A error '%s' occurred while checking what system you are using.
|
|
2008-09-14 |
Ocorreu um erro '%s' ao verificar que sistema está a usar.
|
|
307. |
Backports
|
|
2006-10-06 |
Backports
|
|
310. |
Previous selected
|
|
2008-10-14 | ||
312. |
<big><b>Not all updates can be installed</b></big>
|
|
2007-03-19 |
<big><b>Não é possível instalar todas as actualizações</b></big>
|
|
344. |
Auto close the install window after successful install
|
|
2008-09-12 |
Fechar automaticamente a janela de instalação após uma instalação bem sucedida
|
|
346. |
If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this case.
|
|
2006-10-11 |
Se a opção para verificar automaticamente por actualizações estiver desactivada, tem de reler a lista de repositórios manualmente. Esta opção permite esconder a lembrança mostrada neste caso.
|
|
348. |
If this key is set the install window will be automatically closed on successful installation.
|
|
2008-09-12 |
Se esta opção estiver seleccionada, a janela de instalação será automaticamente fechada após uma instalação bem sucedida.
|
|
356. |
Stores the state of the expander that contains the list of changes and the description
|
|
2006-10-11 |
Guarda o estado do expansor que contém a lista de alterações e a descrição
|
|
365. |
Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader
|
|
2008-09-14 |
Actualizar usando a última versão proposta do actualizador.
|