Translations by Marcus Trautwig

Marcus Trautwig has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

16 of 6 results
58.
Only add software repositories from sources that you trust. Third-party software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2009-08-25
Fügen Sie nur Software-Paketquellen hinzu, wenn Sie deren Quellen vertrauen. Software-Paketquellen von Drittanbietern werden von Ubuntu-Mitgliedern nicht auf Vertrauenswürdigkeit geprüft und können Software enthalten, die schädlich für Ihren Computer ist.
69.
You can also add the GPG key using the terminal by entering the following command:
2009-08-25
Sie können den GPG Schlüssel auch hinzufügen, indem Sie im Terminal folgenden Befehl eingeben:
71.
Adding a Personal Package Archive (PPA)
2009-08-25
Hinzufügen eines "Personal Package Archive (PPA)"
72.
<ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> provides all users with their own Personal Package Archive (PPA) that can be used to build and store Ubuntu packages. In the same way that you can add a normal software repository, you can also add a PPA to the package manager's list of available repositories. PPAs work like normal Ubuntu archives. You can install software in the usual way -- for example, through apt-get or synaptic -- and whenever there's an update Ubuntu will prompt you to install it.
2009-08-25
<ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> stellt allen Anwendern ein eigenes "Personal Package Archive (PPA)" zur Verfügung, das zum Erstellen und Speichern von Ubuntu-Paketen verwendet werden kann. Ein PPA wird wie eine normale Software-Paketquelle zum Paketmanager hinzugefügt. PPAs funktionieren wie normale Ubuntu-Archive. Sie können Software wie gewohnt installieren -- zum Beispiel mit apt-get oder Synaptic -- und Ubuntu wird Sie über Updates benachrichtigen.
73.
You download and install PPA packages at your own risk. Ubuntu, Launchpad and Canonical do not endorse these packages. You must be certain that you trust the PPA owner before you install their software.
2009-08-25
Sie müssen PPA-Pakete auf eigenes Risiko installieren. Ubuntu, Launchpad und Canonical können Sie bei Problemen mit diesen Paketen nicht unterstützen. Sie müssen sicher sein, dass Sie dem Besitzer des PPA vertrauen bevor Sie dessen Software installieren.
77.
As a security measure, all PPAs use a unique GPG key to digitally sign the packages that they provide. This makes it easy to check that the packages have not been tampered with since Launchpad built them and to be sure that you are downloading from the PPA that you want. In order for your package manager to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the PPA overview page on Launchpad. Until you add the PPA's key to your system, you will see warnings that you are downloading from an untrusted source.
2009-08-25
Als Sicherheitsmaßnahme verwenden alle PPAs einen eindeutigen GPG-Schlüssel, um die dort enthaltenen Pakete digital zu signieren. Dadurch kann sichergestellt werden, dass die Pakete nicht verändert wurden seit sie von Launchpad erstellt wurden, und dass sie aus dem von Ihnen gewünschten PPA stammen. Damit Ihr Paketmanager dies tun kann, benötigen Sie den öffentlichen Schlüssel, mit dem die Signaturen erstellt wurden. Dieser Schlüssel sollte auf der Übersichtsseite des PPA auf Launchpad zum Download bereitgestellt werden. Bis Sie den Schlüssel des PPA zu Ihrem System hinzufügen, wird die Warnung angezeigt, dass Sie von einer nicht vertrauenswürdigen Quelle herunterladen.