Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Use Entire Disk
|
|
2010-08-14 |
Usar tol discu
|
|
~ |
Use Entire Partition
|
|
2010-08-14 |
Usar tola partición
|
|
~ |
Step ${INDEX}/${TOTAL}
|
|
2010-08-14 |
Pasu ${INDEX}/${TOTAL}
|
|
~ |
Figure out keyboard layout
|
|
2010-08-14 |
Determinar el tipu de tecláu
|
|
~ |
Continue with installation.
|
|
2010-03-10 |
Continúa cola instalación.
|
|
~ |
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live ${MEDIUM} can be installed on this computer so you can run ${RELEASE} at full speed without the ${MEDIUM}.
|
|
2010-03-05 |
Preparáu pa instalar? Una vegada tengas contestao a unes entrugues, los conteníos en ${MEDIUM} van instalase nel equipu y podrás executar ${RELEASE} normalmente, ensin ${MEDIUM}.
|
|
~ |
Once you answer a few questions, this computer will be ready to use.
|
|
2009-08-25 |
Una vegada respuendas a unes entrugues, l'ordenador tará preparáu pa usase.
|
|
~ |
Summary
|
|
2009-08-25 |
Resume
|
|
~ |
Applying configuration
|
|
2009-08-25 |
Aplicando configuración
|
|
~ |
Setting computer name...
|
|
2009-08-25 |
Asignando'l nome del equipu...
|
|
~ |
Scanning files...
|
|
2009-08-25 |
Analizando ficheros...
|
|
~ |
Port:
|
|
2009-08-25 |
Puertu:
|
|
~ |
Network proxy
|
|
2009-08-25 |
Proxy de rede
|
|
~ |
HTTP proxy:
|
|
2009-08-25 |
Proxy HTTP:
|
|
~ |
Language: ${LANGUAGE}
Keyboard layout: ${KEYMAP}
Name: ${FULLNAME}
Login name: ${USERNAME}
Location: ${LOCATION}
Migration Assistant:
${MIGRATE}
|
|
2009-08-25 |
Llingua: ${LANGUAGE}
Distribución del tecláu: ${KEYMAP}
Nome completu: ${FULLNAME}
Nome d'usuariu: ${USERNAME}
Llocalización: ${LOCATION}
Asistente de migración:
${MIGRATE}
|
|
~ |
Popularity contest
|
|
2009-08-25 |
Concursu de popularidá
|
|
~ |
Participate in the package usage survey
|
|
2009-08-25 |
Participar na encuesta d'usu de paquetes
|
|
~ |
Install boot loader
|
|
2009-08-25 |
Instalar cargador d'arranque
|
|
~ |
Advanced Options
|
|
2009-08-25 |
Opciones avanzaes
|
|
~ |
Advanced...
|
|
2009-08-25 |
Avanzáu...
|
|
~ |
Your new operating system will now be installed with the following settings:
|
|
2009-08-25 |
El so nuevu sistema operativu instalaráse agora coles siguientes opciones:
|
|
~ |
Where do you want to put ${RELEASE}?
|
|
2009-08-25 |
¿Aú deseya asitiar ${RELEASE}?
|
|
~ |
This computer has several operating systems on it.
|
|
2009-08-25 |
Esti equipu tien dellos sistemes operativos.
|
|
~ |
This computer has ${OS} on it.
|
|
2009-08-25 |
Esti equipu tien ${OS} nél.
|
|
~ |
This computer has no operating systems on it.
|
|
2009-08-25 |
Esti equipu nun tien un sistema operativu.
|
|
~ |
How do you want to partition the disk?
|
|
2009-08-25 |
¿Cómo-y prestaría particionar el discu?
|
|
~ |
Details
|
|
2009-08-25 |
Detalles
|
|
~ |
Ready to install
|
|
2009-08-25 |
Llistu pa instalar
|
|
~ |
This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}.
|
|
2009-08-25 |
Esto desaniciará ${SYSTEMS} ya instalará ${RELEASE}.
|
|
~ |
Migrate documents and settings
|
|
2009-08-25 |
Migrar documentos y configuraciones
|
|
~ |
Specify partitions manually (advanced)
|
|
2009-08-25 |
Especificar particiones manualmente (avanzáu)
|
|
~ |
Use the largest continuous free space
|
|
2009-08-25 |
Usar el mayor espaciu contínuu llibre
|
|
~ |
Erase and use the entire disk
|
|
2009-08-25 |
Desaniciar y usar el discu enteru
|
|
~ |
Answering the questions should only take a few minutes.
|
|
2009-08-25 |
Namái tomará dalgunos minutos contestar a les entrugues.
|
|
1. |
Restart to Continue
|
|
2011-03-13 |
Reanicia pa continuar
|
|
2. |
Manual configuration (advanced)
|
|
2011-03-03 |
Configuración manual (avanzao)
|
|
3. |
Too smart for us? Get your hands dirty with some advanced partitioning options.
|
|
2011-03-03 |
¿Demasiado listo para nosotros? Modifique sus particiones con algunas opciones avanzadas.
|
|
4. |
Install
|
|
2009-08-25 |
Instalar
|
|
5. |
Install (OEM mode, for manufacturers only)
|
|
2009-08-25 |
Instalar (mou OEM, namái pa fabricantes)
|
|
6. |
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
|
|
2010-12-06 |
Tas instalando nel mou de fabricantes de sistemes. Por favor, introduz un nome únicu pa esti llote de sistemes. Esti nome guardaráse nel sistema instaláu y podrá usase p'ayudar con informes d'error.
|
|
2009-08-25 |
Ta instalando nel mou de fabricantes de sistemes. Por favor, introduza un nome únicu pa esti llote de sistemes. Esti nome guardaráse nel sistema instaláu y podrá usase p'aidar con informes d'error.
|
|
7. |
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
|
|
2010-08-14 |
Puedes probar ${RELEASE} ensin facer dengún cambéu nel equipu, direutamente dende esti ${MEDIUM}.
|
|
8. |
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
|
|
2010-08-14 |
O si tas llistu, puedes instalar ${RELEASE} xunto al (o en llugar del) to sistema operativu actual. Nun va llevar munchu tiempu.
|
|
9. |
Try ${RELEASE}
|
|
2010-03-05 |
Prueba ${RELEASE}
|
|
10. |
Install ${RELEASE}
|
|
2010-03-05 |
Instalar ${RELEASE}
|
|
11. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-05 |
Ye dable que quieras lleer les <a href="release-notes">notes d'espublización</a> o <a href="update">anovar esti instalador</a>.
|
|
12. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
|
|
2010-03-05 |
Ye dable que quieras lleer les <a href="release-notes">notes d'espublización</a>.
|
|
13. |
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-05 |
Ye dable que quieras <a href="update">anovar esti instalador</a>.
|
|
14. |
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in April 2011.
|
|
2010-12-08 |
Esto ye un prellanzamientu del instalador de ${RELEASE} live ${MEDIUM}. El llanzamientu final saldrá con ${RELEASE} n'Abril de 2011.
|
|
15. |
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
|
|
2010-03-05 |
El procesu d'instalación puede desaniciar o camudar el tamañu de les particiones del discu duru. Asegúrate de <b>facer una copia de seguridá completa de tolos datos de valor</b> enantes d'executar esti programa.
|