Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 278 results
~
Use Entire Disk
2010-08-14
Usar tol discu
~
Use Entire Partition
2010-08-14
Usar tola partición
~
Step ${INDEX}/${TOTAL}
2010-08-14
Pasu ${INDEX}/${TOTAL}
~
Figure out keyboard layout
2010-08-14
Determinar el tipu de tecláu
~
Continue with installation.
2010-03-10
Continúa cola instalación.
~
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live ${MEDIUM} can be installed on this computer so you can run ${RELEASE} at full speed without the ${MEDIUM}.
2010-03-05
Preparáu pa instalar? Una vegada tengas contestao a unes entrugues, los conteníos en ${MEDIUM} van instalase nel equipu y podrás executar ${RELEASE} normalmente, ensin ${MEDIUM}.
~
Once you answer a few questions, this computer will be ready to use.
2009-08-25
Una vegada respuendas a unes entrugues, l'ordenador tará preparáu pa usase.
~
Summary
2009-08-25
Resume
~
Applying configuration
2009-08-25
Aplicando configuración
~
Setting computer name...
2009-08-25
Asignando'l nome del equipu...
~
Scanning files...
2009-08-25
Analizando ficheros...
~
Port:
2009-08-25
Puertu:
~
Network proxy
2009-08-25
Proxy de rede
~
HTTP proxy:
2009-08-25
Proxy HTTP:
~
Language: ${LANGUAGE} Keyboard layout: ${KEYMAP} Name: ${FULLNAME} Login name: ${USERNAME} Location: ${LOCATION} Migration Assistant: ${MIGRATE}
2009-08-25
Llingua: ${LANGUAGE} Distribución del tecláu: ${KEYMAP} Nome completu: ${FULLNAME} Nome d'usuariu: ${USERNAME} Llocalización: ${LOCATION} Asistente de migración: ${MIGRATE}
~
Popularity contest
2009-08-25
Concursu de popularidá
~
Participate in the package usage survey
2009-08-25
Participar na encuesta d'usu de paquetes
~
Install boot loader
2009-08-25
Instalar cargador d'arranque
~
Advanced Options
2009-08-25
Opciones avanzaes
~
Advanced...
2009-08-25
Avanzáu...
~
Your new operating system will now be installed with the following settings:
2009-08-25
El so nuevu sistema operativu instalaráse agora coles siguientes opciones:
~
Where do you want to put ${RELEASE}?
2009-08-25
¿Aú deseya asitiar ${RELEASE}?
~
This computer has several operating systems on it.
2009-08-25
Esti equipu tien dellos sistemes operativos.
~
This computer has ${OS} on it.
2009-08-25
Esti equipu tien ${OS} nél.
~
This computer has no operating systems on it.
2009-08-25
Esti equipu nun tien un sistema operativu.
~
How do you want to partition the disk?
2009-08-25
¿Cómo-y prestaría particionar el discu?
~
Details
2009-08-25
Detalles
~
Ready to install
2009-08-25
Llistu pa instalar
~
This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}.
2009-08-25
Esto desaniciará ${SYSTEMS} ya instalará ${RELEASE}.
~
Migrate documents and settings
2009-08-25
Migrar documentos y configuraciones
~
Specify partitions manually (advanced)
2009-08-25
Especificar particiones manualmente (avanzáu)
~
Use the largest continuous free space
2009-08-25
Usar el mayor espaciu contínuu llibre
~
Erase and use the entire disk
2009-08-25
Desaniciar y usar el discu enteru
~
Answering the questions should only take a few minutes.
2009-08-25
Namái tomará dalgunos minutos contestar a les entrugues.
1.
Restart to Continue
2011-03-13
Reanicia pa continuar
2.
Manual configuration (advanced)
2011-03-03
Configuración manual (avanzao)
3.
Too smart for us? Get your hands dirty with some advanced partitioning options.
2011-03-03
¿Demasiado listo para nosotros? Modifique sus particiones con algunas opciones avanzadas.
4.
Install
2009-08-25
Instalar
5.
Install (OEM mode, for manufacturers only)
2009-08-25
Instalar (mou OEM, namái pa fabricantes)
6.
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
2010-12-06
Tas instalando nel mou de fabricantes de sistemes. Por favor, introduz un nome únicu pa esti llote de sistemes. Esti nome guardaráse nel sistema instaláu y podrá usase p'ayudar con informes d'error.
2009-08-25
Ta instalando nel mou de fabricantes de sistemes. Por favor, introduza un nome únicu pa esti llote de sistemes. Esti nome guardaráse nel sistema instaláu y podrá usase p'aidar con informes d'error.
7.
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
2010-08-14
Puedes probar ${RELEASE} ensin facer dengún cambéu nel equipu, direutamente dende esti ${MEDIUM}.
8.
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
2010-08-14
O si tas llistu, puedes instalar ${RELEASE} xunto al (o en llugar del) to sistema operativu actual. Nun va llevar munchu tiempu.
9.
Try ${RELEASE}
2010-03-05
Prueba ${RELEASE}
10.
Install ${RELEASE}
2010-03-05
Instalar ${RELEASE}
11.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
2010-03-05
Ye dable que quieras lleer les <a href="release-notes">notes d'espublización</a> o <a href="update">anovar esti instalador</a>.
12.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
2010-03-05
Ye dable que quieras lleer les <a href="release-notes">notes d'espublización</a>.
13.
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
2010-03-05
Ye dable que quieras <a href="update">anovar esti instalador</a>.
14.
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in April 2011.
2010-12-08
Esto ye un prellanzamientu del instalador de ${RELEASE} live ${MEDIUM}. El llanzamientu final saldrá con ${RELEASE} n'Abril de 2011.
15.
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
2010-03-05
El procesu d'instalación puede desaniciar o camudar el tamañu de les particiones del discu duru. Asegúrate de <b>facer una copia de seguridá completa de tolos datos de valor</b> enantes d'executar esti programa.