Translations by Janos Farkas
Janos Farkas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
print file modification dates in UTC
|
|
2006-04-06 |
UTC időzónában írja ki a módosítási dátumokat
|
|
~ |
Cannot change working directory
|
|
2006-04-06 |
Az aktuális könyvtárat nem sikerült változtatni
|
|
~ |
Cannot save working directory
|
|
2006-04-06 |
Az aktuális könyvtár nem menthető
|
|
5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2006-04-06 |
%.*s: az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket is vár
|
|
7. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2006-04-06 |
%.*s: ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter
|
|
8. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2006-04-06 |
%s: ez értelmetlen ARGP_HELP_FMT paraméternek
|
|
9. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2006-04-06 |
A hosszú opciók kötelező vagy opcionális argumentumai a megfelelő rövid opcióknak is kőtelezőek vagy opcionálisak.
|
|
18. |
NAME
|
|
2006-04-06 |
NÉV
|
|
66. |
%s: Cannot change mode to %s
|
|
2006-04-06 |
%s: Nem sikerült a jogosultságot %s-ra változtatni
|
|
71. |
%s: Cannot seek to %s
|
|
2006-04-06 |
%s: Nem lehet a %s-hez pozícionálni
|
|
72. |
%s: Warning: Cannot seek to %s
|
|
2006-04-06 |
%s: Figyelmeztetés: Nem lehet a %s-hez pozícionálni
|
|
75. |
Removing leading `%s' from member names
|
|
2006-04-06 |
A "%s" eltávolítása a nevek elejéről
|
|
76. |
Removing leading `%s' from hard link targets
|
|
2006-04-06 |
A "%.s" eltávolítása a linkek elejéről
|
|
77. |
Substituting `.' for empty member name
|
|
2006-04-06 |
Az üres név helyett ezt használom: "."
|
|
78. |
Substituting `.' for empty hard link target
|
|
2006-04-06 |
Az üres hard link helyett ezt használom: "."
|
|
79. |
exec/tcp: Service not available
|
|
2006-04-06 |
exec/tcp: Szolgáltatás nem elérhető
|
|
80. |
stdin
|
|
2006-04-06 |
szabványos bemenet
|
|
81. |
stdout
|
|
2006-04-06 |
szabványos kimenet
|
|
84. |
Seek direction out of range
|
|
2006-04-06 |
A keresési irány a korlátokon kívülre esik
|
|
87. |
Seek offset out of range
|
|
2006-04-06 |
A keresési pozíció a korlátokon kívülre esik
|
|
95. |
NUMBER
|
|
2006-04-06 |
N
|
|
101. |
Garbage command
|
|
2006-04-06 |
Értelmetlen parancs
|
|
102. |
This does not look like a tar archive
|
|
2006-04-06 |
Ez nem úgy néz ki mint egy tar archívum.
|
|
107. |
Invalid value for record_size
|
|
2006-04-06 |
Érvénytelen érték a rekordméretnek
|
|
108. |
No archive name given
|
|
2006-04-06 |
Nem adott meg archívum fájlnevet
|
|
109. |
Cannot verify stdin/stdout archive
|
|
2006-04-06 |
Nem lehet ellenőrizni az archívumot ha a szabványos ki-be/menetet használja
|
|
110. |
Archive is compressed. Use %s option
|
|
2006-04-06 |
Az archívum tömörített. Használja %s opciót.
|
|
111. |
Cannot update compressed archives
|
|
2006-04-06 |
Nem tudom a tömörített archívumokat frissíteni
|
|
115. |
Unaligned block (%lu byte) in archive
Unaligned block (%lu bytes) in archive
|
|
2006-04-06 |
Nem teljes blokk (%lu bájt) az archívumban
|
|
116. |
Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i
|
|
2006-04-16 |
Az archívumban nem tudok visszafelé pozícionálni; -i opció nélkül lehet, hogy hibás lesz
|
|
117. |
rmtlseek not stopped at a record boundary
|
|
2006-04-06 |
rmtlseek nem a rekordhatáron állt meg
|
|
120. |
Prepare volume #%d for %s and hit return:
|
|
2006-04-16 |
A készítse elő a(z) %d. kötetet (%s) és üssön egy returnt:
|
|
2006-04-06 |
A készítse elő %d. kötetet (%s) és üssön egy returnt:
|
|
131. |
%s is not continued on this volume
|
|
2006-04-06 |
%s: nem folytatódik ezen a köteten
|
|
139. |
Contents differ
|
|
2006-04-06 |
A tartalom eltér
|
|
140. |
Unexpected EOF in archive
|
|
2006-04-16 |
Váratlan fájlvége-jel az archívumban
|
|
141. |
File type differs
|
|
2006-04-06 |
A fájltípus eltér
|
|
142. |
Mode differs
|
|
2006-04-06 |
A jogosultságok különböznek
|
|
145. |
Mod time differs
|
|
2006-04-06 |
A módosítási idő eltér
|
|
146. |
Size differs
|
|
2006-04-06 |
A méret eltér
|
|
147. |
Not linked to %s
|
|
2006-04-06 |
Nem mutat ide: %s
|
|
149. |
Device number differs
|
|
2006-04-06 |
Az eszköz szám eltér
|
|
152. |
Archive contains file names with leading prefixes removed.
|
|
2006-04-06 |
Az archívumban prefixumok nélküli fájlnevek is vannak.
|
|
153. |
Verification may fail to locate original files.
|
|
2006-04-06 |
Az ellenőrzés során lehet, hogy nem sikerül megtalálni az eredeti fájlokat.
|
|
154. |
VERIFY FAILURE: %d invalid header detected
VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected
|
|
2006-04-16 |
ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejlécet találtam
|
|
155. |
A lone zero block at %s
|
|
2006-04-06 |
Egyetlen üres blokk a %s pozíción
|
|
157. |
value %s out of %s range %s..%s; substituting %s
|
|
2006-04-16 |
A %s értéke a %s határt (%s..%s) túllépte, %s-el helyettesítem
|
|
2006-04-06 |
érték %s a %s a %s..%s határt túllépte, %s-el helyettesítem
|
|
158. |
value %s out of %s range %s..%s
|
|
2006-04-16 |
A %s értéke (%s) a %s...%s határt túllépte
|
|
2006-04-06 |
érték %s a %s a %s..%s határt túllépte
|