Translations by abuyop
abuyop has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Debug
|
|
2011-12-08 |
Nyahpepijat
|
|
11. |
Embedded Devices
|
|
2011-08-15 |
Peranti Terbenam
|
|
17. |
Gnustep Desktop Environment
|
|
2011-08-15 |
Persekitaran Desktop Gnustep
|
|
20. |
Web servers
|
|
2011-08-15 |
Pelayan sesawang
|
|
24. |
Kernel and modules
|
|
2011-08-15 |
Kernel dan modul
|
|
25. |
Libraries - Development
|
|
2011-08-15 |
Pustaka - Pembangunan
|
|
32. |
Networking
|
|
2011-08-15 |
Perangkaian
|
|
37. |
Perl Programming Language
|
|
2011-08-15 |
Bahasa Pengaturcaran Perl
|
|
39. |
Python Programming Language
|
|
2011-08-15 |
Bahasa Pengaturcaran Python
|
|
42. |
Shells
|
|
2011-08-15 |
Shell
|
|
51. |
Xfce Desktop Environment
|
|
2011-08-15 |
Persekitaran Desktop Xfce
|
|
52. |
Zope/Plone Environment
|
|
2011-08-15 |
Persekitaran Zope/Plone
|
|
54. |
Converted From RPM by Alien
|
|
2011-08-15 |
Ditukar dari RPM oleh Alien
|
|
61. |
Unable to create a tmp file
|
|
2011-08-15 |
Tidak boleh membuat fail tmp
|
|
62. |
gzip failed, perhaps the disk is full.
|
|
2011-08-15 |
gzip gagal, berkemungkinan cakera penuh.
|
|
63. |
Failed to reopen fd
|
|
2011-08-15 |
Gagal untuk membuka semula fd
|
|
64. |
Failed to rename
|
|
2011-08-15 |
Gagal menamakan semula
|
|
65. |
No valid records were found.
|
|
2011-08-15 |
Tiada rekod sah ditemui.
|
|
66. |
Cannot find filename or size tag
|
|
2011-08-15 |
Tidak menemui nama fail atau saiz tag
|
|
69. |
Failed to rename %s.new to %s
|
|
2011-08-15 |
Gagal menamakan semula %s.new ke %s
|
|
73. |
Unmounting CD-ROM...
|
|
2011-08-20 |
Menanggslkan CD-ROM...
|
|
74. |
Waiting for disc...
|
|
2011-08-20 |
Menunggu cakera...
|
|
75. |
Insert a disc in the drive.
|
|
2011-08-20 |
Sisipkan cakera padat ke talam pemacu
|
|
76. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2011-08-20 |
Melekapkan CD-ROM...
|
|
77. |
Failed to mount the cdrom.
|
|
2011-08-20 |
Gagal melekapkan cdrom.
|
|
78. |
Identifying disc...
|
|
2011-08-20 |
Mengenalpasti cakera...
|
|
79. |
Couldn't identify disc.
|
|
2011-08-20 |
Tidak dapat mengenalpasti cakera.
|
|
80. |
Scanning disc...
|
|
2011-10-12 |
Mengimbas cakera...
|
|
82. |
Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc.
|
|
2011-10-12 |
Gagal mencari sebarang fail pakej. Kemungkinan ini bukanlah cakera-terbenar APT.
|
|
83. |
Disc not successfully scanned.
|
|
2011-10-29 |
Gagal mengimbas cakera.
|
|
84. |
Empty disc name.
|
|
2011-10-12 |
Nama cakera kosong.
|
|
85. |
Registering disc...
|
|
2011-10-12 |
Mendaftar cakera...
|
|
86. |
Copying package lists...
|
|
2011-10-12 |
Menyalin senarai pakej...
|
|
87. |
Writing sources list...
|
|
2011-10-12 |
Menulis senarai sumber...
|
|
88. |
Done!
|
|
2011-10-12 |
Selesai!
|
|
90. |
Unable to change to %s
|
|
2011-10-12 |
Tidak boleh tukar kepada %s
|
|
91. |
Unable to read %s
|
|
2011-10-12 |
Tidak boleh baca % s
|
|
92. |
ERROR: couldn't open %s for writing
|
|
2011-10-12 |
RALAT: tidak dapat buka %s untuk penulisan
|
|
93. |
ERROR: Could not get password entry for superuser
|
|
2011-10-12 |
RALAT: Tidak dapat masukan kata laluan untuk pengguna super
|
|
94. |
ERROR: could not create configuration directory %s
|
|
2011-10-12 |
RALAT: tidak dapat cipta direktori konfigurasi %s
|
|
95. |
ERROR: could not create state directory %s
|
|
2011-10-12 |
RALAT: tidak dapat cipta direktori keadaan %s
|
|
96. |
ERROR: could not create tmp directory %s
|
|
2011-10-12 |
RALAT: tidak dapat cipta direktori tmp %s
|
|
97. |
ERROR: could not create log directory %s
|
|
2011-10-29 |
RALAT: tidak dapat cipta direktori log %s
|
|
98. |
couldn't open %s for writing
|
|
2011-10-29 |
tidak boleh buka %s untuk penulisan
|
|
100. |
Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, please expand the 'Details' panel below.
|
|
2011-10-29 |
Tidak semua perubahan dan penataran berjaya. Untuk maklumat lanjut kegagalan, sila kembangkan panel 'Terperinci' di bawah.
|
|
101. |
Successfully installed all packages of the current medium. To continue the installation with the next medium close this window.
|
|
2011-10-29 |
Berjaya memasang semua pakej dalam medium semasa. Untuk teruskan pemasangan dengan medium berikut tutup tetingkap ini.
|
|
102. |
The list of installed files is only available for installed packages
|
|
2011-10-29 |
Senarai fail terpasang tersedia untuk pakej terpasang sahaja.
|
|
103. |
or dependency
|
|
2011-10-29 |
atau dependensi
|
|
104. |
Package %s has no available version, but exists in the database.
This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
|
|
2011-10-29 |
Pakej %s tidak mempunyai versi tersedia, tetapi wujud didalam pangkalan data.
Ini bermakna pakej masih dalam dipendensi tetapi tidak pernah dimuat naik, mungkin sudah dilupus, atau tidak tersedia dengan kandungan sources.list.
|
|
105. |
%s %s but %s is to be installed
|
|
2011-10-29 |
%s %s tetapi %s akan dipasangkan
|