Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 278 results
~
Conflicting Packages
2010-04-14
Paquetes incompatíbeis
~
Direct connection to the internet
2010-04-13
Conexión directa a Internet
14.
GNOME Desktop Environment
2011-03-04
Contorno de escritorio GNOME
17.
Gnustep Desktop Environment
2011-03-04
Contorno de escritorio Gnustep
23.
KDE Desktop Environment
2011-03-04
Contorno de escritorio KDE
29.
Email
2011-03-05
Correo
51.
Xfce Desktop Environment
2011-03-04
Contorno de escritorio Xfce
52.
Zope/Plone Environment
2011-03-04
Contorno Zope/Plone
58.
non free
2011-03-05
non libres
61.
Unable to create a tmp file
2011-03-05
Non foi posíbel crear un ficheiro temporal
67.
Error parsing file record
2011-03-05
Produciuse un erro ao analizar o rexisto do ficheiro
70.
Internal error
2011-03-05
Produciuse un erro interno
72.
Unable to read the cdrom database %s
2011-03-05
Non foi posíbel ler a base de datos do CD-ROM %s
2010-04-13
Non se puido ler a base de datos do CD-ROM %s
75.
Insert a disc in the drive.
2011-03-05
Insira un disco no lector.
79.
Couldn't identify disc.
2010-04-13
Non foi posíbel identificar o disco.
82.
Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc.
2010-04-13
Non foi posíbel atopar ningún ficheiro de paquetes. Pode que o disco non estea preparado para APT.
86.
Copying package lists...
2010-04-13
Copiando as listas de paquetes...
87.
Writing sources list...
2011-03-05
Escribindo a lista de orixes...
89.
Failed to stat %s%s
2011-03-05
Produciuse un fallo ao comprobar %s%s
90.
Unable to change to %s
2010-04-13
Non foi posíbel cambiar a %s
91.
Unable to read %s
2010-04-13
Non foi posíbel ler %s
93.
ERROR: Could not get password entry for superuser
2011-03-05
ERRO: non se puido obter o contrasinal de superusuario
2010-04-13
ERRO: non se puido obter a chave de superusuario
99.
Successfully applied all changes. You can close the window now.
2011-03-05
Aplicáronse correctamente todos os cambios. Pode pechar a xanela agora.
2010-04-13
Aplicáronse todos os cambios satisfactoriamente. Pode pechar a xanela agora.
100.
Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, please expand the 'Details' panel below.
2010-12-20
Non foron satisfactorias todas as modificacións e actualizacións. Para obter máis información sobre o fallo, amplíe o panel «Detalles» de embaixo.
2010-04-13
Non foron satisfactorias todas as modificacións e actualizacións. Para obter máis información sobre o fallo, amplíe o panel "Detalles" de embaixo.
101.
Successfully installed all packages of the current medium. To continue the installation with the next medium close this window.
2011-03-05
Instaláronse correctamente todos os paquetes do soporte actual. Para continuar a instalación co seguinte soporte, peche esta xanela.
2011-03-05
Instaláronse correctamente todos os paquetes do soporte actual. Para continuar a instalación co seguinte soporte, peche esta ventá.
102.
The list of installed files is only available for installed packages
2010-04-13
A lista de ficheiros instalados está dispoñíbel unicamente para os paquetes instalados
104.
Package %s has no available version, but exists in the database. This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
2011-03-04
O paquete %s non ten unha versión dispoñíbel, mais existe na base de datos. Isto xeralmente significa que o paquete foi mencionado nunha dependencia e nunca foi enviado, declarouse obsoleto ou non está dispoñíbel no contido de sources.list
2010-04-13
O paquete %s non ten unha versión dispoñíbel, pero existe na base de datos. Isto xeralmente significa que o paquete foi mencionado nunha dependencia e nunca foi enviado, declarouse obsoleto ou non está dispoñíbel no contido de sources.list
2010-04-13
O paquete %s non ten unha versión dispoñíbel, pero existe na base de datos. Isto xeralmente significa que o paquete foi mencionado nunha dependencia e nunca foi enviado, declarouse obsoleto ou non está dispoñíbelno contido de sources.list
105.
%s %s but %s is to be installed
2011-03-04
%s %s mais vaise instalar %s
2010-03-28
%s %s pero vaise instalar %s
106.
%s: %s %s but %s is to be installed
2011-03-04
%s: %s %s mais vaise instalar %s
107.
%s %s but it is not installable
2011-03-04
%s %s mais non é instalábel
2010-04-13
%s %s pero non é instalábel
108.
%s but it is a virtual package
2011-03-04
%s mais é un paquete virtual
109.
%s: %s but it is a virtual package
2011-03-04
%s: %s mais é un paquete virtual
110.
%s but it is not going to be installed
2011-03-04
%s mais non vai ser instalado
111.
%s: %s but it is not going to be installed
2011-03-04
%s: %s mais non vai ser instalado
113.
Invalid record in the preferences file, no Package header
2010-04-13
Rexistro incorrecto no ficheiro de preferencias, falta a cabeceira Package
121.
Breaks
2011-03-25
Rachaduras
122.
Enhances
2011-03-25
Melloras
126.
Marked for upgrade
2010-04-13
Marcado para anovar
127.
Marked for downgrade
2010-04-13
Marcado para reverter
128.
Marked for removal
2010-12-27
Marcado para retirar
129.
Marked for complete removal
2010-12-27
Marcado para retirar completamente