Translations by Helder Correia
Helder Correia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
multiple `!'s
|
|
2009-07-01 |
múltiplos "!"s
|
|
2. |
unexpected `,'
|
|
2009-07-01 |
',' inesperada
|
|
4. |
unmatched `{'
|
|
2009-07-01 |
"{" sem correspondência
|
|
5. |
unexpected `}'
|
|
2009-07-01 |
'{' inesperado
|
|
6. |
extra characters after command
|
|
2009-07-01 |
caracteres extra após comando
|
|
7. |
expected \ after `a', `c' or `i'
|
|
2009-07-01 |
\ esperado após 'a', 'c' ou 'i'
|
|
8. |
`}' doesn't want any addresses
|
|
2009-07-01 |
'}' não quer quaisquer endereços
|
|
9. |
: doesn't want any addresses
|
|
2009-07-01 |
: não quer quaisquer endereços
|
|
10. |
comments don't accept any addresses
|
|
2009-07-01 |
comentários não aceitam quaisquer endereços
|
|
11. |
missing command
|
|
2009-07-01 |
comando em falta
|
|
12. |
command only uses one address
|
|
2009-07-01 |
comando usa apenas um endereço
|
|
13. |
unterminated address regex
|
|
2009-07-01 |
expressão regular de endereço não concluída
|
|
14. |
unterminated `s' command
|
|
2009-07-01 |
comando 's' não concluído
|
|
15. |
unterminated `y' command
|
|
2009-07-01 |
comando 'y' não concluído
|
|
16. |
unknown option to `s'
|
|
2009-07-01 |
opção desconhecida para 's'
|
|
17. |
multiple `p' options to `s' command
|
|
2009-07-01 |
múltiplas opções 'p' para comando 's'
|
|
18. |
multiple `g' options to `s' command
|
|
2009-07-01 |
múltiplas opções 'g' para comando 's'
|
|
19. |
multiple number options to `s' command
|
|
2009-07-01 |
múltiplas opções de número para comando 's'
|
|
20. |
number option to `s' command may not be zero
|
|
2009-07-01 |
opção de número para comando 's' pode não ser zero
|
|
21. |
strings for `y' command are different lengths
|
|
2009-07-01 |
cadeias para o comando 'y' têm comprimentos diferentes
|
|
22. |
delimiter character is not a single-byte character
|
|
2009-07-01 |
carácter delimitador não tem um único 'byte'
|
|
23. |
expected newer version of sed
|
|
2009-07-01 |
esperada versão mais recente do sed
|
|
24. |
invalid usage of line address 0
|
|
2009-07-01 |
uso inválido do endereço de linha 0
|
|
25. |
unknown command: `%c'
|
|
2009-07-01 |
comando desconhecido: '%c'
|
|
27. |
%s: -e expression #%lu, char %lu: %s
|
|
2009-07-01 |
%s: -e expressão #%lu, carácter %lu: %s
|
|
28. |
can't find label for jump to `%s'
|
|
2009-07-01 |
etiqueta para saltar para '%s' não encontrada
|
|
30. |
couldn't edit %s: is a terminal
|
|
2009-07-01 |
não foi possível editar %s: é um terminal
|
|
31. |
couldn't edit %s: not a regular file
|
|
2009-07-01 |
não foi possível editar %s: ficheiro não regular
|
|
34. |
couldn't open temporary file %s: %s
|
|
2009-07-01 |
não foi possível abrir ficheiro temporário %s: %s
|
|
36. |
option `e' not supported
|
|
2009-07-01 |
opção 'e' não suportada
|
|
37. |
`e' command not supported
|
|
2009-07-01 |
comando 'e' não suportado
|
|
38. |
no input files
|
|
2009-07-01 |
nenhum ficheiro de entrada
|
|
39. |
no previous regular expression
|
|
2009-07-01 |
não há expressão regular anterior
|
|
41. |
invalid reference \%d on `s' command's RHS
|
|
2009-07-01 |
referência \%d inválida no RHS do comando 's'
|
|
43. |
E-mail bug reports to: <%s>.
Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.
|
|
2009-07-01 |
Envie erros encontrados para: <%s>.
Certifique-se que inclui a palavra '%s' no campo 'Assunto:'.
|
|
44. |
-R, --regexp-perl
use Perl 5's regular expressions syntax in the script.
|
|
2009-07-01 |
-R, --regexp-perl
usar sintaxe expressões regulares Perl 5 no 'script'.
|
|
45. |
Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...
|
|
2009-07-01 |
Utilização: %s [OPÇÃO]... {'script'-apenas-se-não-houver-outro-'script'} [ficheiro-de-entrada]...
|
|
46. |
-n, --quiet, --silent
suppress automatic printing of pattern space
|
|
2009-07-01 |
-n, --quiet, --silent
elimir exibição automática do espaço de padrões
|
|
47. |
-e script, --expression=script
add the script to the commands to be executed
|
|
2009-07-01 |
-e script, --expression=script
adicionar o 'script' aos comandos a serem executados
|
|
48. |
-f script-file, --file=script-file
add the contents of script-file to the commands to be executed
|
|
2009-07-01 |
-f script, --file=script
adicionar os conteúdos de 'script' aos comandos a serem executados
|
|
49. |
--follow-symlinks
follow symlinks when processing in place
|
|
2009-07-01 |
--follow-symlinks
wguir ligações simbólicas ao processar no lugar
|
|
50. |
-i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]
edit files in place (makes backup if extension supplied)
|
|
2009-07-01 |
-i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]
editar ficheiros no lugar (salvaguarda se extensão fornecida)
|
|
51. |
-b, --binary
open files in binary mode (CR+LFs are not processed specially)
|
|
2009-07-01 |
-b, --binary
abrir ficheiros em modo binário (CR+LFs não são processados de forma especial)
|
|
52. |
-l N, --line-length=N
specify the desired line-wrap length for the `l' command
|
|
2009-07-01 |
-l N, --line-length=N
especificar comprimento de linha desejado no comando 'l'
|
|
53. |
--posix
disable all GNU extensions.
|
|
2009-07-01 |
--posix
desactivar todas as extensões GNU.
|
|
54. |
-r, --regexp-extended
use extended regular expressions in the script.
|
|
2009-07-01 |
-r, --regexp-extended
usar expressões regulares extendidas no 'script'.
|
|
55. |
-s, --separate
consider files as separate rather than as a single continuous
long stream.
|
|
2009-07-01 |
-s, --separate
considerar ficheiros como separados em vez de uma única longa corrente contínua.
|
|
56. |
-u, --unbuffered
load minimal amounts of data from the input files and flush
the output buffers more often
|
|
2009-07-01 |
-u, --unbuffered
carregar quantidades mínimas de dados dos ficheiros de entrada e despejar mais frequentemente a memória temporária de saída
|
|
57. |
--help display this help and exit
|
|
2009-07-01 |
--help exibir esta ajuda e sair
|
|
58. |
--version output version information and exit
|
|
2009-07-01 |
--version exibir informação de versão e sair
|