Translations by Walter Koch
Walter Koch has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
multiple `!'s
|
|
2017-02-18 |
Mehrfache »!«
|
|
2009-07-01 |
Mehrfache `!'
|
|
2. |
unexpected `,'
|
|
2017-02-18 |
Unerwartetes »,«
|
|
2009-07-01 |
Unerwartetes `,'
|
|
3. |
invalid usage of +N or ~N as first address
|
|
2009-07-01 |
+N oder ~N können nicht als erste Adresse benutzt werden
|
|
4. |
unmatched `{'
|
|
2017-02-18 |
Nicht paarweises »{«
|
|
2009-07-01 |
Nicht paarweises `{'
|
|
5. |
unexpected `}'
|
|
2017-02-18 |
Unerwartetes »}«
|
|
2009-07-01 |
Unerwartetes `}'
|
|
6. |
extra characters after command
|
|
2009-07-01 |
Zusätzliche Zeichen nach dem Befehl
|
|
7. |
expected \ after `a', `c' or `i'
|
|
2017-02-18 |
Nach »a«, »c« oder »i« wird \ erwartet
|
|
2009-07-01 |
Nach `a', `c' oder `i' wird \ erwartet
|
|
8. |
`}' doesn't want any addresses
|
|
2017-02-18 |
»}« erwartet keine Adressen
|
|
2006-05-19 |
`}' erwartet keine Adressen
|
|
9. |
: doesn't want any addresses
|
|
2017-02-18 |
»:« erwartet keine Adressen
|
|
2006-05-19 |
`:' erwartet keine Adressen
|
|
10. |
comments don't accept any addresses
|
|
2009-07-01 |
Kommentare erlauben keine Adressen
|
|
12. |
command only uses one address
|
|
2009-07-01 |
Befehl verwendet nur eine Adresse
|
|
13. |
unterminated address regex
|
|
2009-07-01 |
Nicht beendeter regulärer Adressausdruck
|
|
14. |
unterminated `s' command
|
|
2017-02-18 |
Nicht beendeter »s«-Befehl
|
|
2009-07-01 |
Nicht beendeter `s'-Befehl
|
|
15. |
unterminated `y' command
|
|
2017-02-18 |
Nicht beendeter »y«-Befehl
|
|
2009-07-01 |
Nicht beendeter `y'-Befehl
|
|
16. |
unknown option to `s'
|
|
2017-02-18 |
Unbekannte Option für »s«
|
|
2009-07-01 |
Unbekannte Option für `s'
|
|
17. |
multiple `p' options to `s' command
|
|
2017-02-18 |
Mehrere »p«-Optionen am »s«-Befehl
|
|
2006-05-19 |
Mehrere 'p'-Optionen am `s'-Befehl
|
|
18. |
multiple `g' options to `s' command
|
|
2017-02-18 |
Mehrere »g«-Optionen am »s«-Befehl
|
|
2006-05-19 |
Mehrere 'g'-Optionen am `s'-Befehl
|
|
19. |
multiple number options to `s' command
|
|
2017-02-18 |
Mehrere numerische Optionen am »s«-Befehl
|
|
2006-05-19 |
Mehrere numerische Optionen am `s'-Befehl
|
|
20. |
number option to `s' command may not be zero
|
|
2017-02-18 |
Numerische Option am »s«-Befehl kann nicht Null sein
|
|
2009-07-01 |
Numerische Option am `s'-Befehl kann nicht Null sein
|
|
2006-05-19 |
Numerisch Option am `s'-Befehl darf nicht Null sein
|
|
2006-05-19 |
Numerisch Option am `s'-Befehl darf nicht Null sein
|
|
2006-05-19 |
Numerisch Option am `s'-Befehl darf nicht Null sein
|
|
2006-05-19 |
Numerisch Option am `s'-Befehl darf nicht Null sein
|
|
21. |
strings for `y' command are different lengths
|
|
2017-02-18 |
Unterschiedliche Länge der Zeichenketten des »y«-Befehls
|
|
2009-07-01 |
Unterschiedliche Länge der Zeichenketten des `y'-Befehls
|
|
22. |
delimiter character is not a single-byte character
|
|
2013-06-07 |
Trennzeichen ist kein Einzelbytezeichen
|
|
2009-07-01 |
Trennzeichen ist kein Einzelbyte-Zeichen
|
|
23. |
expected newer version of sed
|
|
2006-05-19 |
Neuere Version von sed erwartet
|
|
24. |
invalid usage of line address 0
|
|
2009-07-01 |
Ungültige Verwendung der Zeilenadresse 0
|
|
25. |
unknown command: `%c'
|
|
2017-02-18 |
Unbekannter Befehl: »%c«
|
|
2009-07-01 |
Unbekannter Befehl: `%c'
|
|
2007-06-03 | ||
2007-06-03 | ||
2007-06-03 | ||
2006-05-19 |
Unbekannter Befehl:
|
|
2006-05-19 |
Unbekannter Befehl:
|