Translations by bruno

bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 75 results
85.
Are you sure you want to delete %d password?
Are you sure you want to delete %d passwords?
2009-03-03
Voulez-vous vraiment supprimer %d mot de passe ?
Voulez-vous vraiment supprimer %d mots de passe ?
112.
Passwords: %s
2009-03-03
Mots de passe : %s
113.
<b>Passwords:</b> %s
2009-03-03
<b>Mots de passe :</b> %s
114.
Password Keyring
2009-03-03
Trousseau de mots de passe
115.
Used to store application and network passwords
2009-03-03
Utilisé pour enregistrer les mots de passe des applications et du réseau
118.
Couldn't unlock keyring
2009-03-03
Impossible de déverrouiller le trousseau
119.
Couldn't lock keyring
2009-03-03
Impossible de verrouiller le trousseau
120.
Couldn't set default keyring
2009-03-03
Impossible de définir le trousseau par défaut
122.
_Lock
2009-03-03
_Verrouiller
123.
Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it.
2009-03-03
Verrouille le trousseau de stockage de mots de passe ce qui impose un mot de passe maître pour le déverrouiller.
124.
_Unlock
2009-03-03
_Déverrouiller
125.
Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use.
2009-03-03
Déverrouille le trousseau de stockage de mots de passe avec le mot de passe maître afin de le rendre accessible.
126.
_Set as default
2009-03-03
_Par défaut
127.
Applications usually store new passwords in the default keyring.
2009-03-03
Les applications enregistrent normalement les nouveaux mots de passe dans le trousseau par défaut.
128.
Change _Password
2009-03-03
Modifier le _mot de passe
129.
Change the unlock password of the password storage keyring
2009-03-03
Modifie le mot de passe de déverrouillage du trousseau contenant les mots de passe
130.
Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?
2009-03-03
Voulez-vous vraiment supprimer le trousseau de mots de passe « %s » ?
132.
Keyring
2009-03-03
Trousseau
133.
Keyring Properties
2009-03-03
Propriétés du trousseau
134.
_Name:
2009-03-03
_Nom :
143.
Deleting item...
2009-03-03
Suppression de l'élément...
144.
Deleting keyring...
2009-03-03
Suppression du trousseau...
145.
Listing password keyrings
2009-03-03
Liste des trousseaux de mots de passe
214.
File is not a valid .desktop file
2009-03-03
Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide
215.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2009-03-03
Version « %s » de fichier de bureau non reconnue
216.
Starting %s
2009-03-03
Démarrage de %s
217.
Application does not accept documents on command line
2009-03-03
Le programme n'accepte pas de documents sur la ligne de commande
218.
Unrecognized launch option: %d
2009-03-03
Option d'exécution non reconnue : %d
219.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2009-03-03
Impossible de transmettre des URI de documents vers une entrée de bureau de type « Type=Link »
220.
Not a launchable item
2009-03-03
Élément non exécutable
221.
Disable connection to session manager
2009-03-03
Désactive la connexion au gestionnaire de sessions
222.
Specify file containing saved configuration
2009-03-03
Indique le fichier contenant la configuration enregistrée
223.
FILE
2009-03-03
FICHIER
224.
Specify session management ID
2009-03-03
Indique l'ID pour la gestion des sessions
226.
Session management options:
2009-03-03
Options pour la gestion des sessions :
227.
Show session management options
2009-03-03
Affiche les options pour la gestion des sessions
238.
Symmetric Key
2009-03-03
Clé symétrique
239.
Public Key
2009-03-03
Clé publique
240.
Private Key
2009-03-03
Clé privée
241.
Credentials
2009-03-03
Informations d'identification
242.
Identity
2009-03-03
Identité
255.
Preferences
2009-03-03
Préférences
308.
Invalid expiry date
2009-03-03
Date d'expiration non valide
309.
The expiry date must be in the future
2009-03-03
La date d'expiration doit être dans le futur
311.
Expiry: %s
2009-03-03
Expiration : %s
335.
Revoke: %s
2009-03-03
Révocation : %s
476.
Subkey %d of %s
2009-03-03
Sous-clé %d de %s
485.
<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone.
2009-03-03
<i>Superficiellement :</i> signifie que vous avez vérifié rapidement que la clé appartient bien à la personne qu'elle prétend représenter. Par exemple, vous avez peut-être lu par téléphone l'empreinte de la clé à son propriétaire.
487.
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
2009-03-03
<i>Pas du tout</i> signifie que vous pensez que la clé appartient bien à la personne qu'elle prétend représenter, mais que vous n'avez pas pu ou pas voulu vous en assurer.
488.
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
2009-03-03
<i>Très sérieusement :</i> ne choisissez cette option que si vous êtes absolument sûr que cette clé est véritable.