Translations by Alex Nehaichik

Alex Nehaichik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
1.
No error
2005-11-08
Без памылак
2.
Non canonical input
2005-11-08
Некананічнасьць на ўваходзе
3.
Ambiguous output
2005-11-08
Двухсэнсоўнасьць на выхадзе
4.
Untranslatable input
2005-11-08
Неперакладальнае на ўваходзе
5.
Invalid input
2005-11-08
Няправільнае на ўваходзе
6.
System detected problem
2005-11-08
Сыстэма выявіла праблему
7.
Misuse of recoding library
2005-11-08
Няправільнае ўжываньне бібліятэкі перакадаваньня
8.
Internal recoding bug
2005-11-08
Нутраная памылка перакадаваньня
9.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
2005-11-08
Гэтая праграма зьяўляецца свабодным праграмным забесьпячэньнем, яе можна распаўсюджваць і/ці зьмяняць паводле ўмоваў Агульнай Публічнай Ліцэнзіі (GPL) GNU, надрукаванай Free Software Foundation; другой ці (на твой погляд) пазьнейшай вэрсіі. Гэтая праграма разпаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗЬ НІЯКАЕ ГАРАНТЫІ; нават без гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ. Глядзі падрабязнасьці ў GNU GPL. Ты мусіш атрымаць копію Агульнай Публічнай Ліцэнзіі (GPL) GNU разам з гэтай праграмай, калі не, напішы на адрас Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
10.
Try `%s %s' for more information.
2005-11-08
Паспрабуй `%s %s', каб атрымаць болей інфармацыі.
11.
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
2005-11-08
Свабодная `recode' зьмяняе знаказбор ці спосаб кадаваньня файла.
12.
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
2005-11-08
Ужывай: %s [ОПЦЫІ]... [ [ЗНАКАЗБОР] | ЗАПЫТ [ФАЙЛ]... ]
13.
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
2005-11-08
Калі парамэтар абавязковы для доўгае опцыі, то ён абавязковы й для кароткае опцыі таксама. Аналягічна для неабавязковых парамэтраў.
14.
Listings: -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables -T, --find-subsets report all charsets being subset of others -C, --copyright display Copyright and copying conditions --help display this help and exit --version output version information and exit
2005-11-08
Адлюстраваньне: -l, --list[=ФАРМАТ] паказаць адзін ці ўсе вядомыя знаказборы -k, --known=ПАРЫ абмежаваць знаказборы адпаведна сьпісу ПАР -h, --header[=[МОВА/]ІМЯ] запісаць табліцу ІМЯ у stdout на МОВЕ й выйсьці -F, --freeze-tables запісаць модуль С, які ўтрымлівае ўсе знаказборы -T, --find-subsets паведаміць, якія знаказборы зьяўляюцца падмноствам іншых -C, --copyright надрукаваць зьвесткі аб аўтарскіх правох і ўмовах капіяваньня --help надрукаваць гэты экран даведкі й выйсьці --version надрукаваць зьвесткі аб вэрсіі праграмы й выйсьці
15.
Operation modes: -v, --verbose explain sequence of steps and report progress -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings -f, --force force recodings even when not reversible -t, --touch touch the recoded files after replacement -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
2005-11-08
Рэжымы працы: -v, --verbose інфармаваць пра пасьлядоўнасьць крокаў і зьдзейсьненую працу -q, --quiet, --silent не паведамляць пра незваротныя перакадаваньні -f, --force зьдзяйсьняць перакадаваньне нават у выпадку атрыманьня незваротнага выніку -t, --touch абнавіць час перакадаваных файлаў пасьля іх замены -i, --sequence=files ужываць часовыя файлы для працы --sequence=memory ужываць буфэры памяці для працы
16.
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
2005-11-08
-p, --sequence=pipe ужываць каналы пры апрацоўцы
17.
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
2005-11-08
-p, --sequence=pipe аналягічнае -i (на гэтай сыстэме)
18.
Fine tuning: -s, --strict use strict mappings, even loose characters -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
2005-11-08
Зьмяненьне парамэтраў працы: -s, --strict строгая адпаведнасьць, нават са стратай знакаў -d, --diacritics канвэртаваць толькі дыякрытычныя знакі, кшталту ўжываных у HTML ці LaTeX -S, --source[=МОВА] перакадоўваць толькі радкі й камэнтары МОВЫ -c, --colons ужываць двухкроп'е замест двухкосься ў дыякрытычных знаках -g, --graphics справаць замяніць рамкі IBMPC знакамі ASCII -x, --ignore=ЗНАКАЗБОР ігнараваць ЗНАКАЗБОР, абіраючы шлях кадаваньня
19.
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces. FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
2005-11-08
Опцыя -l без ФАРМАТУ ні ЗНАКАЗБОРУ паказвае вядомыя табліцы знакаў і спосабы кадаваньня. ФАРМАТ -- `decimal', `octal', `hexadecimal' ці `full' (ці адзін з `dohf').
20.
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
2005-11-08
Калі не атачэньне ня мае усталёўкі DEFAULT_CHARSET, то ЗНАКАЗБОР адпавядае кадзіроўцы лякалі, якая вызначаецца з LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
21.
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET, both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...' and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
2005-11-08
Опцыя -k адлюстроўвае магчымыя `зыходныя' знаказборы для зададзенага `выніковага' ЗНАКАЗБОРУ, з ПАРАМІ перакадаваньня ў фармаце ДА1:ПА1, ДА2:ПА2,..., дзе ДА і ПА зьяўляюцца кодамі, зададзенымі дзесятковымі лікамі. І зыходныя, і выніковыя знаказборы мусяць быць таблічнымі.
22.
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
2005-11-08
МОВА задае мову праграмаваньня, прыкладам `c', `perl' ці `po'; даўнята `c'.
23.
REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]... ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER, with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a / with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
2005-11-08
ЗАПЫТ: ПАДЗАПЫТ[,ПАДЗАПЫТ]...; ПАДЗАПЫТ: КАДЗІРОЎКА[..КАДЗІРОЎКА]...; КАДЗІРОЎКА: [ЗНАКАЗБОР][/[СПОСАБ КАДАВАНЬНЯ]]...; ЗАПЫТ часта выглядае як ПЕРАД..ПАСЬЛЯ, дзе ПЕРАД і ПАСЬЛЯ -- знаказборы. Замест прапушчанага ЗНАКАЗБОРУ ужываецца даўняты знаказбор сыстэмы; замест прапушчанага СПОСАБУ ўжываецца спосаб, стандартны для ЗНАКАЗБОРА; адзін / без зададзенага СПОСАБУ азначае адсутнасьць СПОСАБАЎ увогуле. Глядзі кіраўніцтва.
24.
If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i. Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
2005-11-08
Калі ня ўжытыя ані -i, ані -p, мяркуецца -p, калі ня дадзены ФАЙЛ, ці -i у адваротным выпадку. Кожны ФАЙЛ перакадоўваецца паверх самога сябе, зьнішчаючы арыгінал. Калі ФАЙЛ ня дадзены, то праграма працуе фільтрам і перакадоўвае з stdin на stdout.
25.
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
2005-11-08
Паведамляй пра памылкі на адрас <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
26.
Sequence `%s' is ambiguous
2005-11-08
Двухсэнсоўная пасьлядоўнасьць: `%s'
27.
Sequence `%s' is unknown
2005-11-08
Невядомая пасьлядоўнасьць: `%s'
28.
Language `%s' is ambiguous
2005-11-08
Невядомая мова: `%s'
29.
Language `%s' is unknown
2005-11-08
Невядомая мова: `%s'
30.
Format `%s' is ambiguous
2005-11-08
Двухсэнсоўны фармат: `%s'
31.
Format `%s' is unknown
2005-11-08
Невядомы фармат: `%s'
32.
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
2005-11-08
Напісаў: Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
33.
Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
2005-11-08
Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
34.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2005-11-08
Гэта свабоднае праграмовае забесьпячэньне; глядзі ўмовы капіяваньня ў зыходным кодзе. Няма НІЯКАЕ гарантыі, нават гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ.
35.
Symbol `%s' is unknown
2005-11-08
Невядомы знак: `%s'
36.
Charset `%s' is unknown or ambiguous
2005-11-08
Знаказбор `%s' невядомы ці двухсэнсоўны
37.
Required argument is missing
2005-11-08
Прапушчаны патрэбны парамэтар
38.
Syntax is deprecated, please prefer `%s'
2005-11-08
Сынтаксыс не найлепшы, ужывай, калі ласка, `%s'
39.
Request `%s' is erroneous
2005-11-08
Памылковы запыт: `%s'
40.
Recoding %s...
2005-11-08
Перакадаваньне %s...
41.
done
2005-11-08
зроблена
42.
failed: %s in step `%s..%s'
2005-11-08
няўдалае: %s у кроку `%s..%s'
43.
%s failed: %s in step `%s..%s'
2005-11-08
Няўдалае %s: %s у кроку `%s..%s'
44.
%s in step `%s..%s'
2005-11-08
%s у кроку `%s..%s'
45.
Charset %s already exists and is not %s
2005-11-08
Знаказбор %s ужо існуе і не зьяўляецца %s
46.
Cannot list `%s', no names available for this charset
2005-11-08
Немагчыма адлюстраваць `%s', бо няма імёнаў для гэтага знаказбора
47.
Dec Oct Hex UCS2 Mne %s
2005-11-08
Дзес Вас Шасн UCS2 Мнэма %s
48.
Sorry, no names available for `%s'
2005-11-08
Нажаль няма імёнаў для `%s'
49.
Resurfacer set more than once for `%s'
2005-11-08
Працэдура закадаваньня ўжываецца часьцей, як адзін раз для `%s'
50.
Unsurfacer set more than once for `%s'
2005-11-08
Працэдура раскадаваньня ўжываецца часьцей, як адзін раз для `%s'