Translations by Gabriele Bartolini
Gabriele Bartolini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.
|
|
2009-09-09 |
%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database in PostgreSQL.
|
|
2. |
Usage:
%s [OPTION] [DATADIR]
Options:
--help show this help, then exit
--version output version information, then exit
|
|
2009-09-09 |
Uso:
%s [OPZIONI] [DATADIR]
Opzioni:
--help mostra questo help, poi esci
--version mostra le informazioni circa la versione, poi esci
|
|
3. |
If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA
is used.
|
|
2009-09-09 |
Se non viene specificata un directory per i dati (DATADIR), la variabile d'ambiente PGDATA
sarà usata come predefinita.
|
|
4. |
Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.
|
|
2009-09-09 |
Segnala errori a <pgsql-bugs@postgresql.org>.
|
|
5. |
starting up
|
|
2009-09-09 |
avvio in corso
|
|
6. |
shut down
|
|
2009-09-09 |
spento
|
|
7. |
shutting down
|
|
2009-09-09 |
arresto in corso
|
|
8. |
in crash recovery
|
|
2009-09-09 |
in fase di recupero da un crash
|
|
9. |
in archive recovery
|
|
2009-09-09 |
in fase di recupero da un archivio
|
|
10. |
in production
|
|
2009-09-09 |
in produzione
|
|
11. |
unrecognized status code
|
|
2009-09-09 |
codice di stato non riconosciuto
|
|
12. |
%s: no data directory specified
|
|
2009-09-09 |
%s: non è stata specificata una directory per i dati
|
|
13. |
Try "%s --help" for more information.
|
|
2009-09-09 |
Prova "%s --help" per maggiori informazioni.
|
|
14. |
%s: could not open file "%s" for reading: %s
|
|
2009-09-09 |
%s: impossibile aprire il file "%s" in lettura: %s
|
|
15. |
%s: could not read file "%s": %s
|
|
2009-09-09 |
%s: impossibile leggere dal file "%s": %s
|
|
16. |
WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.
Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program
is expecting. The results below are untrustworthy.
|
|
2009-09-09 |
ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.
O il file è corrotto oppure ha un formato differente da quello previsto.
I risultati che ne conseguono sono senza garanzie.
|
|
17. |
pg_control version number: %u
|
|
2009-09-09 |
numero di versione di pg_control: %u
|
|
18. |
WARNING: possible byte ordering mismatch
The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one
used by this program. In that case the results below would be incorrect, and
the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.
|
|
2009-09-09 |
Attenzione: possibile errore nel byte ordering
il byte ordering usato per archiviare il file pg_control potrebbe non corrispondere
a quello usato da questo programma. In questo caso il risultato qui sotto potrebbe essere non corretto, e
l'installazione di PostgreSQL potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.
|
|
19. |
Catalog version number: %u
|
|
2009-09-09 |
Numero di versione del catalogo: %u
|
|
20. |
Database system identifier: %s
|
|
2009-09-09 |
Identificatore del sistema di database: %s
|
|
21. |
Database cluster state: %s
|
|
2009-09-09 |
Stato del cluster di database: %s
|
|
22. |
pg_control last modified: %s
|
|
2009-09-09 |
Ultima modifica a pg_control: %s
|
|
23. |
Latest checkpoint location: %X/%X
|
|
2009-09-09 |
Ultima posizione del checkpoint: %X/%X
|
|
24. |
Prior checkpoint location: %X/%X
|
|
2009-09-09 |
Posizione precedente del checkpoint: %X/%X
|
|
25. |
Latest checkpoint's REDO location: %X/%X
|
|
2009-09-09 |
Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X
|
|
26. |
Latest checkpoint's TimeLineID: %u
|
|
2009-09-09 |
Ultimo TimeLineID del checkpoint : %u
|
|
27. |
Latest checkpoint's NextXID: %u/%u
|
|
2009-09-09 |
Ultimo NextXID checkpoint : %u %u
|
|
28. |
Latest checkpoint's NextOID: %u
|
|
2009-09-09 |
Ultimo NextOID checkpoint: %u
|
|
29. |
Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u
|
|
2009-09-09 |
Ultimo NextMultiXactId checkpoint: %u
|
|
30. |
Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u
|
|
2009-09-09 |
Ultimo NextMultiOffset checkpoint: %u
|
|
31. |
Time of latest checkpoint: %s
|
|
2009-09-09 |
Orario ultimo checkpoint: %s
|
|
32. |
Minimum recovery ending location: %X/%X
|
|
2009-09-09 |
locazione del minimum recovery ending: %X/%X
|
|
33. |
Maximum data alignment: %u
|
|
2009-09-09 |
Massimo allineamento per i dati: %u
|
|
34. |
Database block size: %u
|
|
2009-09-09 |
Dimensione blocco database: %u
|
|
35. |
Blocks per segment of large relation: %u
|
|
2009-09-09 |
Blocchi per segmento grandi relaz.: %u
|
|
36. |
WAL block size: %u
|
|
2009-09-09 |
Dimensione blocco WAL: %u
|
|
37. |
Bytes per WAL segment: %u
|
|
2009-09-09 |
Byte per segmento WAL: %u
|
|
38. |
Maximum length of identifiers: %u
|
|
2009-09-09 |
Massima lunghezza identificatori: %u
|
|
39. |
Maximum columns in an index: %u
|
|
2009-09-09 |
Massimo numero di colonne in un indice: %u
|
|
40. |
Maximum size of a TOAST chunk: %u
|
|
2009-09-09 |
Massima dimensione di un segmento TOAST: %u
|
|
41. |
Date/time type storage: %s
|
|
2009-09-09 |
Memorizzazione tipi Data/ora: %s
|
|
42. |
64-bit integers
|
|
2009-09-09 |
Interi a 64-bit
|
|
43. |
floating-point numbers
|
|
2009-09-09 |
numeri in virgola mobile
|
|
44. |
Float4 argument passing: %s
|
|
2009-09-09 |
Passaggio di argomento Float4: %s
|
|
45. |
by value
|
|
2009-09-09 |
per valore
|
|
46. |
by reference
|
|
2009-09-09 |
per riferimento
|
|
47. |
Float8 argument passing: %s
|
|
2009-09-09 |
Passaggio di argomento Float8: %s
|