Translations by simurg56

simurg56 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 298 results
1.
Create and edit your own movies
2010-03-16
Fîlmên xwe biafirîne û sererast bike
2.
Pitivi Video Editor
2010-03-16
Pitivi Edîtora Vîdyoyan
3.
%s is already running!
2010-03-18
%s jixwe dimeşe!
2010-03-16
%s amade ye ji bo xebatê!
4.
An instance of %s is already running in this script.
2010-03-16
Di vê skrîptê de nimûneyeke %s jixwe dixebite.
5.
Could not find the GNonLin plugins!
2010-03-18
Pluginên GNonLin nehat dîtin!
6.
Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path.
2010-03-22
Jê ewle bibe ku pêvek hatine sazkirin û di pelrêça pêvekên GStreamer de amade ne.
7.
Could not find the autodetect plugins!
2010-03-25
Pêvekên naskirina jixweber nehatin dîtin!
8.
Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the GStreamer plugin path.
2010-03-22
Jê ewle bibe ku te pêveka gst-plugins-good saz kiriye û di pelrêça pêvekên GStreamer de amade ye.
9.
PyGTK doesn't have cairo support!
2010-03-16
PyGTK piştgirî nade cairo'yê!
10.
Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support.
2010-03-25
Ji kerema xwe re guhertoyeke girêdankerên GTK+ Python ya bi piştgiriya cairo hatiye avakirin, bi kar bîne.
11.
Could not initiate the video output plugins
2010-03-18
Pêvekên derxistina vîdyoyan nehat destpêkirin
12.
Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink)
2010-03-25
Pê bawer be ku herî kêm yek derketina te ya vîdyoyê ya derbasdar heye. (xvimagesink an jî ximagesink)
13.
Could not initiate the audio output plugins
2010-03-18
Pêvekên derxistina dengan nehat destpêkirin
14.
Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink)
2010-03-25
Pê bawer be ku herî kêm yek derketina te ya dengê ya derbasdar heye. (alsasink an jî osssink)
15.
Could not import the cairo Python bindings
2010-03-18
Nekarî girêdankerên Python têxe
16.
Make sure you have the cairo Python bindings installed
2010-03-22
Jê ewle be ku te girêdanerên Python saz kiriye
17.
Could not import the libglade Python bindings
2010-03-22
Nekarî girêdanerê Pythonê libglade bîne hundir
18.
Make sure you have the libglade Python bindings installed
2010-03-22
Jê ewle be ku te girêdanerê Pythonê libglade saz kiriye
19.
Could not import the goocanvas Python bindings
2010-03-22
Nekarî girêdanerê Pythonê goocanvas bîne hundir
20.
Make sure you have the goocanvas Python bindings installed
2010-03-22
Jê ewle bibe ku te girêdanerê Pythonê gooncanvas saz kiriye
21.
You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (currently %s)
2010-03-25
Guhertoya te ya girêdankerên GTK+ Python ne ya dawî ye (ya heyî %s)
26.
Install a version of the GStreamer greater or equal to %s
2010-03-22
Guhertoya %s an jî zêdetir a GStreamerê saz bike.
30.
Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s
2010-03-22
Guhertoya %s an jî zêdetir ya pêveka GNonLin ya GStreamer saz bike
31.
Could not import the Zope interface module
2010-03-22
Nekarî modûla navrûyê a Zope bîne hundir
32.
Make sure you have the zope.interface module installed
2010-03-18
zope.interface birimini kurmuş olduğunuzdan emin olun
33.
Could not import the distutils modules
2010-03-22
Nekarî modûlên distutils bîne hundir
34.
Make sure you have the distutils python module installed
2010-03-22
Jê ewle bibe ku te modîla distutils ya pythonê saz kiriye
35.
Missing plugins: %s
2010-03-18
Pêvekên wenda: %s
36.
Can not decode file.
2010-03-18
Nikare pelê deşîfre bike.
37.
The given file does not contain audio, video or picture streams.
2010-03-22
Pela diyarkirî tu deng, vîdyo an jî wêne nahewîne.
38.
Could not establish the duration of the file.
2010-03-22
Nekarî dirêjahiya pelê texmîn bike.
39.
This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random fashion.
2010-03-22
Xuya ye ev klîb bi formatek e ku bi awayake çawelêhato nikare bê gihiştin.
40.
Timeout while analyzing file.
2010-03-18
Di analîzkirina pelê de dem qediya.
41.
Analyzing the file took too long.
2010-03-18
Analîzkirina pelê demeke gelek dirêj girt.
42.
No available source handler.
2010-03-25
Tu xebatkerê çavkaniyan tune.
44.
Pipeline didn't want to go to PAUSED.
2010-03-25
Pipeline'ê nexwest bibe RAWESTIYAYÎ
45.
An internal error occurred while analyzing this file: %s
2010-03-19
Di analîzkirina vê pelê de çewtiyek derket: %s
46.
File contains a redirection to another clip.
2010-03-19
Pel beralîkirina li klibeke din, dihewîne.
47.
PiTiVi currently does not handle redirection files.
2010-03-19
PITIVI aniha piştgirî nade pelên ku beralîkirin dihewîne.
48.
Pipeline didn't want to go to PLAYING.
2010-03-25
Pipeline'ê nexwest bibe LÊ DIDE
49.
There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi
2010-03-22
Jixwe nimûneyeke %s heye, ji kerema xwe re bi tijekirina vê qeydê http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi pêşdebiran agahdar bike.
50.
%prog [PROJECT_FILE] %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]...
2010-03-18
%prog [PELA_PESNUMA] %prog -i [-a] [PELA_MEDYA]...
52.
Import each MEDIA_FILE into the project.
2010-03-22
Her PELÊ_MEDYAYÊ têxe projeyê.
53.
Add each MEDIA_FILE to timeline after importing.
2010-03-22
Piştî têxistinê her PELÊ_MEDYAYÊ li xêza demê zêde bike.
54.
Run pitivi in the Python Debugger
2010-03-22
Pitiviyê bi Python Debugger bixebitîne.
55.
Run pitivi with no gui
2010-03-18
Pitivi'yê bêyî gui bixebitîne
56.
Not a valid project file.
2010-03-18
Navê pela projeyê kêr nayê.
57.
Couldn't close current project
2010-03-18
Nekarî projeya heyî bigire
58.
No URI specified.
2010-03-18
Tu URI nehat diyarkirin.