Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Create and edit your own movies
|
|
2010-03-10 |
Créer et modifier vos propres films
|
|
3. |
%s is already running!
|
|
2010-02-13 |
%s est déjà en cours d'exécution.
|
|
4. |
An instance of %s is already running in this script.
|
|
2010-02-13 |
Une instance de %s est déjà en cours d'exécution dans ce script.
|
|
5. |
Could not find the GNonLin plugins!
|
|
2010-02-13 |
Impossible de trouver les greffons GNonLin.
|
|
6. |
Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path.
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous que les greffons sont installés et qu'ils sont accessibles dans le chemin des greffons de GStreamer.
|
|
7. |
Could not find the autodetect plugins!
|
|
2010-02-13 |
Impossible de trouver les greffons d'auto-détection.
|
|
8. |
Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the GStreamer plugin path.
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous d'avoir installé gst-plugins-good et qu'il est accessible dans le chemin des greffons de GStreamer.
|
|
9. |
PyGTK doesn't have cairo support!
|
|
2010-02-13 |
PyGTK ne prend pas en charge Cairo.
|
|
10. |
Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support.
|
|
2010-02-13 |
Veuillez utiliser une version des liaisons Python pour GTK+ avec la prise en charge de Cairo.
|
|
11. |
Could not initiate the video output plugins
|
|
2010-02-13 |
Impossible d'initialiser les greffons de sortie vidéo
|
|
12. |
Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink)
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie vidéo valide (xvimagesink ou ximagesink)
|
|
13. |
Could not initiate the audio output plugins
|
|
2010-02-13 |
Impossible d'initialiser les greffons de sortie audio
|
|
14. |
Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink)
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie audio valide (alsasink ou ossink)
|
|
15. |
Could not import the cairo Python bindings
|
|
2010-02-13 |
Impossible d'importer les liaisons Python pour Cairo
|
|
16. |
Make sure you have the cairo Python bindings installed
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous que les liaisons Python pour Cairo sont installées
|
|
17. |
Could not import the libglade Python bindings
|
|
2010-02-13 |
Impossible d'importer les liaisons Python pour libglade
|
|
18. |
Make sure you have the libglade Python bindings installed
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous que les liaisons Python pour libglade sont installées
|
|
19. |
Could not import the goocanvas Python bindings
|
|
2010-02-13 |
Impossible d'importer les liaisons Python pour goocanvas
|
|
20. |
Make sure you have the goocanvas Python bindings installed
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous que les liaisons Python pour goocanvas sont installées
|
|
21. |
You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (currently %s)
|
|
2010-02-13 |
Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour GTK+ (actuellement %s)
|
|
22. |
Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s
|
|
2010-03-10 |
Installez une version des liaisons Python pour GTK+ supérieure ou égale à %s
|
|
23. |
You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings (currently %s)
|
|
2010-02-13 |
Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour GStreamer (actuellement %s)
|
|
24. |
Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s
|
|
2010-03-10 |
Installez une version des liaisons Python pour GStreamer supérieure ou égale à %s
|
|
25. |
You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)
|
|
2010-02-13 |
Vous ne disposez pas d'une version assez récente de GStreamer (actuellement %s)
|
|
26. |
Install a version of the GStreamer greater or equal to %s
|
|
2010-03-10 |
Installez une version de GStreamer supérieure ou égale à %s
|
|
27. |
You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (currently %s)
|
|
2010-02-13 |
Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour Cairo (actuellement %s)
|
|
28. |
Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s
|
|
2010-03-10 |
Installez une version des liaisons Python pour Cairo supérieure ou égale à %s
|
|
29. |
You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (currently %s)
|
|
2010-02-13 |
Vous ne disposez pas d'une version assez récente du greffon GNonLin pour GStreamer (actuellement %s)
|
|
30. |
Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s
|
|
2010-03-10 |
Installez une version du greffon GNonLin pour GStreamer supérieure ou égale à %s
|
|
31. |
Could not import the Zope interface module
|
|
2010-02-13 |
Impossible d'importer le module d'interface Zope
|
|
32. |
Make sure you have the zope.interface module installed
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous que le module zope.interface est installé
|
|
33. |
Could not import the distutils modules
|
|
2010-02-13 |
Impossible d'importer les modules distutils
|
|
34. |
Make sure you have the distutils python module installed
|
|
2010-02-13 |
Assurez-vous que les modules distutils pour Python sont installés
|
|
35. |
Missing plugins:
%s
|
|
2010-02-13 |
Greffons manquants :
%s
|
|
36. |
Can not decode file.
|
|
2010-02-13 |
Impossible de décoder le fichier.
|
|
37. |
The given file does not contain audio, video or picture streams.
|
|
2010-02-13 |
Le fichier indiqué ne contient pas de flux audio, vidéo ou image.
|
|
38. |
Could not establish the duration of the file.
|
|
2010-02-13 |
Impossible de déterminer la durée du fichier.
|
|
39. |
This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random fashion.
|
|
2010-02-13 |
Cette séquence semble être codée dans un format qui n'accepte pas l'accès aléatoire.
|
|
40. |
Timeout while analyzing file.
|
|
2010-02-13 |
Délai dépassé lors de l'analyse du fichier.
|
|
41. |
Analyzing the file took too long.
|
|
2010-02-13 |
L'analyse du fichier a pris trop de temps.
|
|
42. |
No available source handler.
|
|
2010-02-13 |
Aucun gestionnaire disponible pour la source.
|
|
43. |
You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'
|
|
2010-02-13 |
Vous ne disposez pas d'un élément GStreamer source pour gérer le protocole « %s »
|
|
44. |
Pipeline didn't want to go to PAUSED.
|
|
2010-02-13 |
Le pipeline a refusé de se mettre en mode pause (PAUSED).
|
|
45. |
An internal error occurred while analyzing this file: %s
|
|
2010-02-13 |
Une erreur interne s'est produite lors de l'analyse de ce fichier : %s
|
|
46. |
File contains a redirection to another clip.
|
|
2010-02-13 |
Le fichier contient une redirection vers une autre séquence.
|
|
47. |
PiTiVi currently does not handle redirection files.
|
|
2010-02-13 |
PiTiVi ne gère actuellement pas les fichiers de redirection.
|
|
48. |
Pipeline didn't want to go to PLAYING.
|
|
2010-03-20 |
Le pipeline a refusé de se mettre en mode pause (PAUSED).
|
|
49. |
There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi
|
|
2010-02-13 |
Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs en soumettant un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi
|
|
50. |
%prog [PROJECT_FILE]
%prog -i [-a] [MEDIA_FILE]...
|
|
2010-02-13 |
%prog [FICHIER_DE_PROJET]
%prog -i [-a] [FICHIER_MULTIMÉDIA]...
|
|
52. |
Import each MEDIA_FILE into the project.
|
|
2010-02-13 |
Importe chaque FICHIER_MULTIMÉDIA dans le projet.
|