Translations by bruno

bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
10.
Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support.
2011-05-27
Veuillez utiliser une version des liaisons Python pour GTK+ avec prise en charge de Cairo.
48.
Pipeline didn't want to go to PLAYING.
2010-09-09
Le pipeline a refusé de se mettre en mode lecture (PLAYING).
51.
Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no project is given, %prog creates a new project. Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to the end of the project timeline.
2010-09-09
Démarre l'éditeur vidéo et ouvre le FICHIER_DE_PROJET si indiqué. Si aucun projet n'est indiqué, %prog en crée un nouveau. Sinon, lorsque -i est indiqué, les paramètres sont traités comme des séquences à importer dans le projet. Si -a est indiqué, ces séquences seront aussi ajoutées à la fin de la table de montage du projet.
69.
Playlist format
2011-05-27
Format de liste de lecture
85.
Save Preset
2010-09-09
Enregistrer la pré-sélection
92.
Properties for <element>
2012-03-02
Propriétés de l'<element>
94.
<b>Nothing yet</b>
2010-09-09
<b>Rien encore</b>
139.
Unknown reason
2012-03-02
Raison inconnue
146.
Keyframe
2010-09-15
Image-clé
157.
Reload the current project
2010-09-09
Recharge le projet actuel
170.
_Make screencast...
2010-09-09
_Effectuer une capture d'écran...
179.
_Timeline
2011-07-08
Piste de _montage
185.
Timeline Toolbar
2011-07-08
Barre d'outils de la piste de montage
186.
Media Library
2012-03-02
Bibliothèque des médias
2010-09-09
Bibliothèque multimédia
194.
Do you want to reload current project?
2010-09-09
Voulez-vous recharger le projet actuel ?
195.
Revert to saved project
2010-09-09
Revenir au projet enregistré
196.
All unsaved changes will be lost.
2010-09-09
Toutes les modifications non enregistrées seront perdues.
199.
Locate missing file...
2011-05-27
Recherche du fichier manquant...
229.
Are you sure you want to remove the selected plugins?
2011-05-27
Voulez-vous vraiment supprimer les greffons sélectionnés ?
231.
Cannot remove %s
2011-05-27
Impossible de supprimer %s
239.
Revert
2012-03-02
Réinitialiser
258.
Remove Clip
2011-05-27
Supprimer la séquence
259.
Play Clip
2011-05-27
Lire la séquence
263.
<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>
2010-09-15
<span>Importez vos séquences en les déplaçant ici ou en utilisant les boutons ci-dessus.</span>
264.
_Import clips...
2011-05-27
Importer des _séquences...
266.
Import _folder of clips...
2011-05-27
Importer un _dossier de séquences...
268.
_Remove from project
2011-05-27
Suppri_mer du projet
269.
Insert at _end of timeline
2011-07-08
Insérer à la _fin de la piste de montage
270.
Import a folder
2011-05-27
Importation d'un dossier
271.
Import a clip
2011-05-27
Importation d'une séquence
282.
Create a keyframe
2010-09-15
Crée une image-clé (keyframe)
285.
Break links between clips
2011-05-27
Détruit les liens entre les séquences
286.
Link together arbitrary clips
2011-05-27
Relie ensemble des séquences arbitraires
287.
Ungroup clips
2011-05-27
Dégroupe les séquences
288.
Group clips
2011-05-27
Groupe les séquences
292.
Zoom Timeline
2011-07-08
Zoom de la piste de montage