Translations by bruno
bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
10. |
Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support.
|
|
2011-05-27 |
Veuillez utiliser une version des liaisons Python pour GTK+ avec prise en charge de Cairo.
|
|
48. |
Pipeline didn't want to go to PLAYING.
|
|
2010-09-09 |
Le pipeline a refusé de se mettre en mode lecture (PLAYING).
|
|
51. |
Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If
no project is given, %prog creates a new project.
Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be
imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to
the end of the project timeline.
|
|
2010-09-09 |
Démarre l'éditeur vidéo et ouvre le FICHIER_DE_PROJET si indiqué. Si aucun
projet n'est indiqué, %prog en crée un nouveau.
Sinon, lorsque -i est indiqué, les paramètres sont traités comme des séquences
à importer dans le projet. Si -a est indiqué, ces séquences seront aussi ajoutées
à la fin de la table de montage du projet.
|
|
69. |
Playlist format
|
|
2011-05-27 |
Format de liste de lecture
|
|
85. |
Save Preset
|
|
2010-09-09 |
Enregistrer la pré-sélection
|
|
92. |
Properties for <element>
|
|
2012-03-02 |
Propriétés de l'<element>
|
|
94. |
<b>Nothing yet</b>
|
|
2010-09-09 |
<b>Rien encore</b>
|
|
139. |
Unknown reason
|
|
2012-03-02 |
Raison inconnue
|
|
146. |
Keyframe
|
|
2010-09-15 |
Image-clé
|
|
157. |
Reload the current project
|
|
2010-09-09 |
Recharge le projet actuel
|
|
170. |
_Make screencast...
|
|
2010-09-09 |
_Effectuer une capture d'écran...
|
|
179. |
_Timeline
|
|
2011-07-08 |
Piste de _montage
|
|
185. |
Timeline Toolbar
|
|
2011-07-08 |
Barre d'outils de la piste de montage
|
|
186. |
Media Library
|
|
2012-03-02 |
Bibliothèque des médias
|
|
2010-09-09 |
Bibliothèque multimédia
|
|
194. |
Do you want to reload current project?
|
|
2010-09-09 |
Voulez-vous recharger le projet actuel ?
|
|
195. |
Revert to saved project
|
|
2010-09-09 |
Revenir au projet enregistré
|
|
196. |
All unsaved changes will be lost.
|
|
2010-09-09 |
Toutes les modifications non enregistrées seront perdues.
|
|
199. |
Locate missing file...
|
|
2011-05-27 |
Recherche du fichier manquant...
|
|
229. |
Are you sure you want to remove the selected plugins?
|
|
2011-05-27 |
Voulez-vous vraiment supprimer les greffons sélectionnés ?
|
|
231. |
Cannot remove %s
|
|
2011-05-27 |
Impossible de supprimer %s
|
|
239. |
Revert
|
|
2012-03-02 |
Réinitialiser
|
|
258. |
Remove Clip
|
|
2011-05-27 |
Supprimer la séquence
|
|
259. |
Play Clip
|
|
2011-05-27 |
Lire la séquence
|
|
263. |
<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>
|
|
2010-09-15 |
<span>Importez vos séquences en les déplaçant ici ou en utilisant les boutons ci-dessus.</span>
|
|
264. |
_Import clips...
|
|
2011-05-27 |
Importer des _séquences...
|
|
266. |
Import _folder of clips...
|
|
2011-05-27 |
Importer un _dossier de séquences...
|
|
268. |
_Remove from project
|
|
2011-05-27 |
Suppri_mer du projet
|
|
269. |
Insert at _end of timeline
|
|
2011-07-08 |
Insérer à la _fin de la piste de montage
|
|
270. |
Import a folder
|
|
2011-05-27 |
Importation d'un dossier
|
|
271. |
Import a clip
|
|
2011-05-27 |
Importation d'une séquence
|
|
282. |
Create a keyframe
|
|
2010-09-15 |
Crée une image-clé (keyframe)
|
|
285. |
Break links between clips
|
|
2011-05-27 |
Détruit les liens entre les séquences
|
|
286. |
Link together arbitrary clips
|
|
2011-05-27 |
Relie ensemble des séquences arbitraires
|
|
287. |
Ungroup clips
|
|
2011-05-27 |
Dégroupe les séquences
|
|
288. |
Group clips
|
|
2011-05-27 |
Groupe les séquences
|
|
292. |
Zoom Timeline
|
|
2011-07-08 |
Zoom de la piste de montage
|