Translations by Andika Triwidada
Andika Triwidada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
14. |
(You probably forgot to 'make install'.)
|
|
2007-10-03 |
(Anda mungkin lupa untuk melakukan 'make install'.)
|
|
32. |
Add buddy to your list?
|
|
2009-09-02 |
Tambahkan teman kepada daftar Anda?
|
|
44. |
The selected account is not online.
|
|
2009-09-02 |
Akun tersebut sedang tidak hidup.
|
|
68. |
Retrieving...
|
|
2007-10-03 |
Sedang mengambil...
|
|
76. |
Set Alias
|
|
2007-10-03 |
Atur Alias
|
|
121. |
Certificate Import
|
|
2007-10-03 |
Impor Sertifikat
|
|
124. |
File %s could not be imported.
Make sure that the file is readable and in PEM format.
|
|
2007-10-03 |
Berkas %s tidak dapat diimpor.
Pastikan bahwa berkas dapat dibaca dan dalam format PEM.
|
|
126. |
X.509 certificate import failed
|
|
2009-09-02 |
Impor sertifikat X.509 gagal
|
|
127. |
Select a PEM certificate
|
|
2007-10-03 |
Pilih sebuah sertifikat PEM
|
|
128. |
Export to file %s failed.
Check that you have write permission to the target path
|
|
2009-09-02 |
Ekspor ke berkas %s gagal.
Pastikan bahwa Anda memiliki hak tulis ke path target
|
|
2007-10-03 |
Ekspor ke berkas %s gagal.
Pastikan bahwa anda memiliki hak tulis ke path target
|
|
2007-10-03 |
Ekspor ke berkas %s gagal.
Pastikan bahwa anda memiliki hak tulis ke path target
|
|
129. |
Certificate Export Error
|
|
2009-09-02 |
Kesalahan Ekspor Sertifikat
|
|
155. |
You have left this chat.
|
|
2007-10-03 |
Anda telah meninggalkan percakapan ini.
|
|
159. |
Send To
|
|
2007-10-03 |
Kirim Ke
|
|
166. |
Enable Sounds
|
|
2007-10-03 |
Fungsikan Suara
|
|
167. |
You are not connected.
|
|
2010-09-19 |
Anda tidak tersambung.
|
|
170. |
Supported debug options are: plugins version
|
|
2010-09-19 |
Opsi debug yang didukung adalah plugins version
|
|
172. |
Use "/help <command>" for help on a specific command.
The following commands are available in this context:
|
|
2007-10-03 |
Gunakan "/help <command>" untuk bantuan pada perintah tertentu.
Perintah berikut bisa digunakan pada konteks ini:
|
|
175. |
say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command.
|
|
2009-09-02 |
katakan <message>: Kirim pesan normal seolah tidak menggunakan perintah.
|
|
2007-10-03 |
katakan <message>: Mengirim pesan normal seolah seperti tidak menggunakan perintah.
|
|
2007-10-03 |
katakan <message>: Mengirim pesan normal seolah seperti tidak menggunakan perintah.
|
|
2007-10-03 |
katakan <message>: Mengirim pesan normal seolah seperti tidak menggunakan perintah.
|
|
177. |
debug <option>: Send various debug information to the current conversation.
|
|
2009-09-02 |
debug <option>: Kirim berbagai informasi debug kepada percakapan ini.
|
|
2007-10-03 |
debug <option>: Mengirim berbagai informasi debug pada percakapan kini.
|
|
2007-10-03 |
debug <option>: Mengirim berbagai informasi debug pada percakapan kini.
|
|
2007-10-03 |
debug <option>: Mengirim berbagai informasi debug pada percakapan kini.
|
|
179. |
help <command>: Help on a specific command.
|
|
2007-10-03 |
help <command>: Bantuan pada perintah tertentu.
|
|
180. |
users: Show the list of users in the chat.
|
|
2007-10-03 |
users: Menampilkan daftar pengguna pada obrolan.
|
|
187. |
msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default
|
|
2010-09-19 |
msgcolor <class> <foreground> <background>: Atur warna untuk beberapa jenis pesan dalam jendela percakapan.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>CONTOH:<br> msgcolor send cyan default
|
|
198. |
Speed
|
|
2007-10-03 |
Kecepatan
|
|
201. |
Close this window when all transfers finish
|
|
2007-10-03 |
Tutup jendela ini ketika semua pemindahan selesai
|
|
203. |
Stop
|
|
2007-10-03 |
Berhenti
|
|
211. |
The file was saved as %s.
|
|
2007-10-03 |
Berkas disimpan sebagai %s.
|
|
227. |
Calling...
|
|
2010-09-19 |
Memanggil...
|
|
228. |
Hangup
|
|
2010-09-19 |
Memutus
|
|
229. |
Accept
|
|
2007-10-03 |
Terima
|
|
231. |
Call in progress.
|
|
2010-09-19 |
Panggilan sedang berlangsung.
|
|
232. |
The call has been terminated.
|
|
2010-09-19 |
Panggilan telah diakhiri.
|
|
233. |
%s wishes to start an audio session with you.
|
|
2010-09-19 |
%s ingin memulai sesi audio dengan Anda.
|
|
251. |
loading plugin failed
|
|
2007-10-03 |
gagal memuat plugin
|
|
277. |
Starts typing
|
|
2007-10-03 |
Mulai mengetik
|
|
278. |
Pauses while typing
|
|
2007-10-03 |
Jeda ketika mengetik
|
|
279. |
Stops typing
|
|
2007-10-03 |
Berhenti mengetik
|
|
280. |
Sends a message
|
|
2007-10-03 |
Mengirim sebuah pesan
|
|
282. |
Open an IM window
|
|
2007-10-03 |
Membuka sebuah jendela IM
|
|
283. |
Pop up a notification
|
|
2007-10-03 |
Pemberitahuan pop up
|
|
343. |
(default)
|
|
2007-10-03 |
(bawaan)
|
|
344. |
Select Sound File ...
|
|
2007-10-03 |
Pilih Berkas Suara ...
|
|
345. |
Sound Preferences
|
|
2007-10-03 |
Preferensi Suara
|