Translations by Tomé

Tomé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

126 of 26 results
325.
%s : Didn't find rdb block, should never happen
2009-04-21
%s : Não foi encontrado o bloco rdb, não deve acontecer nunca
469.
Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc. This program is free software, covered by the GNU General Public License. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
2009-04-21
Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc. Este programa é software livre, coberto pela Licença Pública Geral (GPL) do GNU. Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes.
471.
Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted.
2009-04-21
A partição %s está em uso. Você deve desmontá-la antes de efetuar modificações com o Parted.
473.
The existing file system will be destroyed and all data on the partition will be lost. Do you want to continue?
2009-04-21
O sistema de arquivos será destruído e todos os dados existentes na partição serão perdidos. Deseja continuar?
474.
The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?
2009-04-21
O rótulo de disco existente em %s será destruído e todos os dados existentes no disco serão perdidos. Deseja continuar?
529.
help [COMMAND] print general help, or help on COMMAND
2009-04-21
help [COMANDO] exibe a ajuda geral, ou a ajuda sobre COMANDO
532.
mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)
2009-04-21
mklabel,mktable TIPO-DE-RÓTULO cria um novo rótulo de disco (tabela de partição)
537.
'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.
2009-04-21
'mkpart' cria uma partição sem criar um novo sistema de arquivos na partição. O TIPO-DE-SISTEMA-DE-ARQUIVOS deve ser especificado para configurar uma identificação (ID) de partição apropriada.
545.
print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, available devices, free space, all found partitions, or a particular partition
2009-04-21
print [devices|free|list,all|NÚMERO] mostra a tabela de partição, dispositivos disponíveis, espaço livre, todas as partições encontradas, ou uma partição em específico (definida por NÚMERO)
546.
Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with the following arguments it performs various other actions.
2009-04-21
Sem nenhum parâmetro, 'print' exibe toda a tabela de partições. No entanto, com os seguintes parâmetros o comando executa várias outras ações.
547.
devices : display all active block devices
2009-04-21
devices : exibe todos os dispositivos de bloco ativos
548.
free : display information about free unpartitioned space on the current block device
2009-04-21
free : exibe informações sobre o espaço livre não particionado no dispositivo de blocos atual
549.
list, all : display the partition tables of all active block devices
2009-04-21
list, all : exibe as tabelas de partição de todos os dispositivos de bloco ativos
550.
NUMBER : display more detailed information about this particular partition
2009-04-21
NÚMERO : exibe informações mais detalhadas sobre a partição NÚMERO
568.
version display the version number and copyright information of GNU Parted
2009-04-21
versão exibe o número da versão e informações sobre copyright do GNU Parted
569.
'version' displays copyright and version information corresponding to this copy of GNU Parted
2009-04-21
'version' exibe informações de cocpyright e de versão correspondentes a esta cópia do GNU Parted
572.
WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.
2009-04-21
AVISO: Você não é o superusuário. Tome cuidado com as permissões.
573.
You may need to update /etc/fstab.
2009-04-21
Você pode precisar atualizar /etc/fstab.
2009-04-21
Você pod precisar atualizar /etc/fstab.
576.
You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do: Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data. Help us to fix this bug by doing the following: Check whether the bug has already been fixed by checking the last version of GNU Parted that you can find at: http://ftp.gnu.org/gnu/parted/ Please check this version prior to bug reporting. If this has not been fixed yet or if you don't know how to check, please visit the GNU Parted website: http://www.gnu.org/software/parted for further information. Your report should contain the version of this release (%s) along with the error message below, the output of parted DEVICE unit co print unit s print and the following history of commands you entered. Also include any additional information about your setup you consider important.
2009-04-21
Você encontrou um bug no GNU Parted! Aqui está o que você deve fazer: Não entre em pânico! O bug provavelmente não afetou nenhum de seus dados. Nos ajude a corrigir esse bug fazendo o seguinte: Verifique se o bug já foi corrigido checando a última versão do GNU Parted que você pode encontrar em: http://ftp.gnu.org/gnu/parted/ Por favor verifique esta versão antes de relatar o bug. Se ele ainda não foi corrigido ou você não sabe como verificar, por favor visite o site do GNU Parted: http://www.gnu.org/software/parted para maiores informações. Seu relatório deve conter a versão deste programa (%s) junto com a mensagem de erro abaixo, que é a saída do comando parted DISPOSITIVO unit co print unit s print e o histórico de comandos que você utilizou. Também inclua qualquer informação adicional sobre suas configurações que você considere importante.
577.
Command History:
2009-04-21
Histórico de comandos:
578.
Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)
2009-04-21
Erro: SEGV_MAPERR (Endereço não mapeado ao objeto)
579.
Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)
2009-04-21
Erro: SEGV_ACCERR (Permissões inválidas para o objeto mapeado)
580.
Error: A general SIGSEGV signal was encountered.
2009-04-21
Erro: Um sinal geral SIGSEGV foi encontrado.
599.
invalid token: %s
2009-04-21
token inválido: %s
615.
This command does not make sense in non-interactive mode.
2009-04-21
Este comando não faz sentido em modo não interativo.