Translations by Dedeco

Dedeco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
64.
Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only.
2006-01-12
Não posso abrir %s para leitura-gravação (%s). %s foi aberto como somente-leitura.
65.
%s during seek for read on %s
2006-01-12
%s durante a busca para leitura em %s
66.
%s during read on %s
2006-01-12
%s durante a leitura em %s
67.
Can't write to %s, because it is opened read-only.
2006-01-12
Não se pode gravar em %s, pois está aberto somente para leitura.
68.
%s during seek for write on %s
2006-01-12
%s durante busca para escrita em %s
69.
%s during write on %s
2006-01-12
%s durante a escrita em %s
83.
Unable to probe store.
2006-01-12
Impossível testar o armazenamento.
84.
The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
2006-01-12
A tabela de partições não pode ser relida. Isto significa que você deve reiniciar o computador antes de montar qualquer partição modificada. Você também pode precisar reinstalar seu gerenciador de início ("boot") antes de reiniciar (o que pode requerer a montagem de partições modificadas). É impossível fazer as duas coisas! Então você irá precisar iniciar o computador com um disco de emergência, e reinstalar seu gerenciador de "boot" usando este disco. Leia a seção 4 da Documentação de Usuário do Parted para mais informações.
85.
The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s.
2006-01-12
A tabela de partições em %s não pode ser relida(%s). Isto significa que o Hurd não sabe nada sobre quaisquer mudanças que tenha feito. Você deve reiniciar seu computador antes de fazer qualquer uso de %s.
86.
You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
2006-01-12
Você deve reinstalar seu gerenciador de "boot" antes de reiniciar. Leia a seção 4 da Documentação do Usuário do Parted para mais informações.
92.
Unable to determine the size of %s (%s).
2006-01-12
Impossível determinar o tamanho de %s (%s)
117.
Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting.
2006-01-12
Erro ao informar o kernel sobre mudanças na partição %s -- %s. Isto significa que o Linux não saberá de nenhuma mudança que você tenha feito em %s até o computador ser reiniciado -- então você não deve montá-lo ou usá-lo de nenhuma maneira antes de reiniciar.
129.
This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled read-only.
2006-01-12
Este "libparted" não tem suporte para escrita em %s. Talvez ele tenha sido compilada como somente leitura.
135.
Too many primary partitions.
2006-01-12
Excesso de partições primárias.
137.
Can't have more than one extended partition on %s.
2006-01-12
Não pode existir mais de uma partição extendida em %s.
138.
Can't have logical partitions outside of the extended partition.
2006-01-12
Partições lógicas não podem existir fora da partição extendida.
139.
Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s.
2006-01-12
Uma partição lógica não pode existir fora da partição extendida em %s.
140.
Can't have overlapping partitions.
2006-01-12
Não podem existir partições sobrepostas.
147.
boot
2006-01-12
iniciação
149.
root
2006-01-12
raiz
150.
swap
2006-01-12
troca ('swap')
210.
Unable to satisfy all constraints on the partition.
2006-01-12
Impossível satisfazer todos as restrições na partição.
211.
Unable to allocate a bsd disklabel slot.
2006-01-12
Impossível reservar um "slot" de rótulo de disco bsd.
213.
Invalid partition table on %s -- wrong signature %x.
2006-01-12
Tabela de partições inválida em %s -- assinatura errada %x.
215.
Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels.
2006-01-12
Partições extendidas não podem ser ocultas em rótulos de disco msdos.
216.
Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk.
2006-01-12
O Parted não pode redimensionar partições gerenciadas com o Disco Dinâmico do Windows.
217.
%s has no extended partition (volume header partition).
2006-01-12
%s não tem partições extendidas (cabeçalho de volume da partição).
218.
Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt.
2006-01-12
A verificação de soma está errada, indicando que a tabela de partições está corrompida.
220.
Only primary partitions can be swap partitions.
2006-01-12
Apenas partições primárias podem ser partições de troca (swap).
221.
Only logical partitions can be a boot file.
2006-01-12
Apenas partições lógicas podem ser um arquivo de iniciação (boot).
223.
Too many primary partitions
2006-01-12
Excesso de partições primárias.
248.
%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos partition table. Is this a GPT partition table?
2006-01-12
%s contêm assinaturas GPT, indicando que ele tem uma tabela GPT. Entretando, ele não tem uma tabela de partição falsa do msdos válida, como deveria. Talvez tenha sido corrompido -- possivelmente por um programa que não entende tabelas de partição GPT. Ou talvez você deletou a tabela GPT, e agora está usando uma tabela de partição msdos. Isto é uma tabela de partição GPT?
249.
The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org
2006-01-12
A versão do formato da tabela de partição GPT é %x, que é mais recente do que o Parted pode reconhecer. Por favor, conte-nos! Escreva a bug-parted@gnu.org
251.
The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, by moving the backup to the end (and removing the old backup)?
2006-01-12
A cópia da tabela GPT não está no fim do disco, como deveria estar. Isso pode significar que outros sistemas operacionais acham que o disco é menor. Corrigir, movendo a cópia para o fim do disco (e removendo a cópia antiga)?
252.
Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh table, and using Parted's rescue feature to recover partitions.
2006-01-12
Tanto a tabela GPT primária quanto a sua cópia estão corrompidas. Tente fazer uma nova tabela, usando os recursos de recuperação do Parted para recuperar partições.
254.
The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used.
2006-01-12
A tabela GPT primária está corrompida, mas sua cópia parece correta, então ela será usada.
256.
Invalid signature %x for Mac disk labels.
2006-01-12
Assinatura %x inválida para rótulos de disco Mac.
257.
Partition map has no partition map entry!
2006-01-12
Mapa de partições não tem entrada de mapa de partições!
279.
%s : Loop detected at block %d.
2006-01-12
%s : ciclo detectado no bloco %d.
284.
%s : Failed to list boot blocks.
2006-01-12
%s : Falha ao listar os blocos de iniciação ("boot").
285.
Failed to write partition block at %d.
2006-01-12
Falha o escrever bloco de partição em %d.
286.
Unable to allocate a partition number.
2006-01-12
Não é possível reservar um número de partição.