Translations by Giorgio Grappa

Giorgio Grappa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 73 results
3.
Disable WiFi Create
2011-04-02
Inhabilita la creació de WiFi
9.
Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet.
2011-04-02
Establiu-ho a TRUE (cert) per a inhabilitar la creació de xarxes adhoc quan s'utilitzi l'applet.
15.
An instance of nm-applet is already running.
2011-04-02
Ja s'està executant una instància d'nm-applet.
32.
roaming
2011-04-02
Itinerància
38.
Wrong PIN code; please contact your provider.
2011-04-02
Codi PIN erroni: poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor.
39.
Wrong PUK code; please contact your provider.
2011-04-02
Codi PUK erroni: poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor.
44.
PIN code:
2011-04-02
Introduïu el codi PIN:
46.
SIM PUK unlock required
2011-04-02
Introduïu els codis SIM i PUK per desbloquejar
47.
SIM PUK Unlock Required
2011-04-02
Introduïu els codis SIM i PUK per desbloquejar
49.
PUK code:
2011-04-02
Introduïu el codi PUK:
51.
Re-enter new PIN code:
2011-04-02
Reintroduïu el nou codi PIN:
52.
Show PIN/PUK codes
2011-04-02
Mostra els codis PUK i PIN
72.
wireless is disabled by hardware switch
2011-04-02
La xarxa inalàmbrica està desactivada des del maquinari
76.
Use the network menu to connect to a wireless network
2011-04-02
Empra el menú de xarxa per connectar a una xarxa inalàmbrica
113.
Ternary DNS:
2011-04-02
DNS terciari
114.
IPv6
2011-04-02
IPv6
117.
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc. Copyright © 2005-2008 Novell, Inc. and many other community contributors and translators
2011-04-02
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc. Copyright © 2005-2008 Novell, Inc. i moltes altres comunitats de col·laboradors i traductors
140.
device not ready (firmware missing)
2011-04-02
el dispositiu no està llest (el maquinari no hi és)
147.
_Disconnect VPN
2011-04-02
_Desconnecta la VPN
171.
The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found).
2011-04-02
L'applet NetworkManager no troba alguns recursos (no ha trobat el fitxer .ui).
173.
Active Network Connections
2011-04-02
Connexions de xarxa actives
191.
Automatic with manual DNS settings
2011-04-02
Automàtic amb configuració manual de DNS
193.
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
2011-04-02
Els dominis s'utilitzen per a la resolució de noms d'amfitrió. Utilitzeu comes per separar els diversos dominis.
195.
IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses.
2011-04-02
Les adreces IP dels servidors de noms de domini s'utilitzen per a resoldre noms d'amfitrió. Utilitzeu comes per separar el nom de domini de diverses adreces del servidor.
198.
Link-Local
2011-04-02
Enllaç local
209.
Require IPv6 addressing for this connection to complete
2011-04-02
Es requereix l'adreçament IPv6 per completar aquesta connexió
211.
2G (GPRS/EDGE)
2011-04-02
2G (GPRS/EDGE)
212.
3G (UMTS/HSPA)
2011-04-02
3G (UMTS/HSPA)
214.
Allow roaming if home network is not available
2011-04-02
Permet la itinerància si la xarxa local no està disponible
221.
Prefer 2G (GPRS/EDGE)
2011-04-02
Prefereix 2G (GPRS/EDGE)
222.
Prefer 3G (UMTS/HSPA)
2011-04-02
Prefereix 3G (UMTS/HSPA)
228.
Allowed Authentication Methods
2011-04-02
Mètodes d'autenticació permesos
237.
In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections fail, try disabling support for some methods.
2011-04-02
En la major part dels casos, els proveïdors de PPP suporten tots els mètodes d'autenticació. Si la connexió falla, intenteu desactivar el suport per a alguns mètodes.
250.
1 Gb/s
2011-04-02
1 Gb/s
251.
10 Gb/s
2011-04-02
10 Gb/s
252.
10 Mb/s
2011-04-02
10 Mb/s
253.
100 Mb/s
2011-04-02
100 Mb/s
254.
Attachment Unit Interface (AUI)
2011-04-02
Interfície d'unitat d'acoplament (AUI)
256.
BNC
2011-04-02
BNC
259.
Media Independent Interface (MII)
2011-04-02
Interfície independent del suport (MII)
260.
The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55
2011-04-02
L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitza com a adreça de màquinari per al dispositiu de xarxa sobre el que està activada aquesta connexió. Aquesta característica es coneix com a clonació MAC o suplantació d'identitat. Exemple: 00:11:22:33:44:55
262.
Twisted Pair (TP)
2011-04-02
Cable de parells trenats (TP)
268.
A (5 GHz)
2011-04-02
A (5 GHz)
269.
Ad-hoc
2011-04-02
Ad hoc
270.
B/G (2.4 GHz)
2011-04-02
B/G (2.4 GHz)
283.
Choose a VPN Connection Type
2011-04-02
Trieu un tipus de connexió VPN
285.
Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed.
2011-04-02
Seleccioneu el tipus de VPN que voleu emprar per a la nova connexió. Si el tipus de connexió VPN que voleu crear no apareix en la llista, pot ser que no tingui instal·lat el complement VPN.
353.
The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found).
2011-04-02
L'editor de la connexió no ha trobat alguns recursos (no ha trobat el fitxer .iu).
372.
Error saving connection
2011-04-02
Error mentre es desava la connexió
373.
The property '%s' / '%s' is invalid: %d
2011-04-02
La propietat «%s» / «%s» no és vàlida: %d