Translations by Dov Zamir

Dov Zamir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1332 results
~
When you scrub attachments, they are stored in archive area and links are made in the message so that the member can access via web browser. If you want the attachments totally disappear, you can use content filter options.
2008-08-20
כאשר אתה מקרצף מצורפים, הם מאוחסנים באיזור ארכיון ונוצרים קישורים במסר כדי שמנויים יוכלו לגשת אליהם בעזרת דפדפן. אם תרצה להעלים את המצורפים לגמרי, אפשר להשתמש בהגדרות מסנני תוכן.
~
Normally, Mailman sends the regular delivery messages to the mail server in batches. This is much more efficent because it reduces the amount of traffic between Mailman and the mail server. <p>However, some lists can benefit from a more personalized approach. In this case, Mailman crafts a new message for each member on the regular delivery list. Turning this feature on may degrade the performance of your site, so you need to carefully consider whether the trade-off is worth it, or whether there are other ways to accomplish what you want. You should also carefully monitor your system load to make sure it is acceptable. <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to personalize deliveries and allow additional substitution variables in message headers and footers (see below). In addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the <code>To</code> header of posted messages will be modified to include the member's address instead of the list's posting address. <p>When personalization is enabled, a few more expansion variables that can be included in the <a href="?VARHELP=nondigest/msg_header">message header</a> and <a href="?VARHELP=nondigest/msg_footer">message footer</a>. <p>These additional substitution variables will be available for your headers and footers, when this feature is enabled: <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user, coerced to lower case. <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address that the user is subscribed with. <li><b>user_password</b> - The user's password. <li><b>user_name</b> - The user's full name. <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option page. </ul>
2008-08-20
בדרך כלל, דוור שולח את הודעות המסירה הרגילות לשרת הדואר באוצוות. זה יעיל הרבה יותר כי הוא מקטין את כמות התעבורה בין דוור לשרת הדואר. <p>אבל יש רשימות שלהן עדיף גישה מתואמת אישית יותר. במקרה כזה, דוור יוצר הודעה חדשה עבור כל מנוי ברשימת המסירה הרגילה. הפעלת תכונה זו יכולה לפגוע בביצועי האתר שלך, לכן יש לשקול בכובד ראש אם פשרה זו כדאית, או אם יש דרכים אחרות להשיג את המטרות שלך. אתה גם צריך לנטר את העומס על המערכת כדי לוודא שהוא סביר. בחר <em>לא</em> כדי לבטל התאמה אישית ולשלוח מסרים למויים באוצוות. בחר <em>כן</em> כדי להתאים אישית את המסירה וכדי לאפשר שימוש במשתנים בכותרות עליונות ותחתונות (ראה בהמשך). בנוסף, על ידי בחירת <em>התאמה אישית מלאה</em> כותרת <code>אל</code> של מסרים נמסרים תשונה לכלול את הכתובת של המנוי במקום כתובת המסירה של הרשימה. <p>כאשר התאמה אישית פעילה, ישנם עוד כמה משתני הרחבה שאפשר לכלול ב- <a href="?VARHELP=nondigest/msg_header">כותרת העליונה</a> וב- <a href="?VARHELP=nondigest/msg_footer">כותרת התחתונה</a>.של המסר <p>משתני הרחבה אלה יהיו זמינים לכותרות העליונות ולכותרות התחתונות של המסרים שלך, כאשר תכונה זאת פעילה. <ul><li><b>user_address</b>·-·הכתובת של המשתמש, מאולץ לאותיות לא ראשיות. <li><b>user_delivered_to</b> - הכתובת עם שמירת אותיות ראשיות בה רשום המנוי. <li><b>user_password</b> - הסיסמא של המשתמש. <li><b>user_name</b> - שם המלא של המשתמש. <li><b>user_optionsurl</b> - קישור אל עמוד ההגדרות של המשתמש. </ul>
~
When a new member is subscribed to this list, their initial set of options is taken from the this variable's setting.
2008-08-20
כאשר מנוי חדש נרשם לרשימה, קבוצת ההגדרות הראשנית שלו נלקחת מערך משתנה זה.
~
This page allows you as the list owner, to permanent remove this mailing list from the system. <strong>This action is not undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary. <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its administrative addreses will bounce. <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list at this time. It is almost always recommended that you do <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the historical record of your mailing list. <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.
2008-08-20
עמוד זה מאפשר לבעל הרשימה למחוק את הרשימה מהמערכת לצמיתות. <strong>אין דרך חזרה מפעולה זו</strong> לכן יש לבצע זאת רק אם אתה בטוח שרשימה זו מיצתה את עצמה ואין בה יותר צורך. <p>שים לב שלא תישלח כל הודעת אזהרה אל מנויי הרשימה לאחר פעולה זו, ומסרים שיישלחו אל הרשימה, או אל אחת הכתובות המנהלתיות שלה, יוחזרו. <p>יש לך אפשרות גם למחוק את ארכיונים של רשימה זו כרגע. כמעט תמיד מומלץ <strong>שלא</strong> למחוק את ארכיונים, מכיוון שהם משמשים לתיעוד היסטורי של רשימת הדיוור שלך. <p>תתבקש לאשר מחדש את סיסמת הרשימה, לביטחונך.
~
You have regular list members but non-digestified mail is turned off. They will receive mail until you fix this problem.
2008-08-20
יש לך מנוים שמקבלים דואר רגיל, אבל דואר שלא בתקצירים מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו.
1.
size not available
2008-08-20
הגודל לא זמין
2.
%(size)i bytes
2008-08-20
%(size)i בייטים
3.
at
2008-08-20
ב
4.
Previous message:
2008-08-20
המסר הקודם:
5.
Next message:
2008-08-20
המסר הבא:
6.
thread
2008-08-20
שיחה
7.
subject
2008-08-20
נושא
8.
author
2008-08-20
מאת
9.
date
2008-08-20
תאריך
10.
<P>Currently, there are no archives. </P>
2008-08-20
<P>.כרגע אין ארכיונים</P>
11.
Gzip'd Text%(sz)s
2008-08-20
טקסט הדחוס בעזרת gzip %(sz)s
12.
Text%(sz)s
2008-08-20
טקסט%(sz)s
13.
figuring article archives
2008-08-20
מחשב ארכיון של פריטים
14.
April
2008-08-20
אפריל
15.
February
2008-08-20
פברואר
16.
January
2008-08-20
ינואר
17.
March
2008-08-20
מרס
18.
August
2008-08-20
אוגוסט
19.
July
2008-08-20
יולי
20.
June
2008-08-20
יוני
21.
May
2008-08-20
מאי
22.
December
2008-08-20
דצמבר
23.
November
2008-08-20
נובמבר
24.
October
2008-08-20
אוקטובר
25.
September
2008-08-20
ספטמבר
26.
First
2008-08-20
הראשון
27.
Fourth
2008-08-20
הרביעי
28.
Second
2008-08-20
השני
29.
Third
2008-08-20
השלישי
30.
%(ord)s quarter %(year)i
2008-08-20
רבעון %(ord)s %(year)i
31.
%(month)s %(year)i
2008-08-20
%(month)s %(year)i
32.
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
2008-08-20
השבוע שמתחיל ביום שני %(day)i %(month)s %(year)i
33.
%(day)i %(month)s %(year)i
2008-08-20
%(day)i %(month)s %(year)i
34.
Computing threaded index
2008-08-20
מחשב אינדקס לפי שיחה
35.
Updating HTML for article %(seq)s
2008-08-20
מעדכן את ה-HTML עבור פריט %(seq)s
36.
article file %(filename)s is missing!
2008-08-20
חסר קובץ פריט %(filename)s!
37.
No subject
2008-08-20
ללא נושא
38.
Creating archive directory
2008-08-20
יוצר סיפרית פריטים
39.
Reloading pickled archive state
2008-08-20
טוען מחדש את מצב ארכיון שמורים
40.
Pickling archive state into
2008-08-20
משמר מצב הארכיון אל תוך
41.
Updating index files for archive [%(archive)s]
2008-08-20
מעדכן קבצי אינדקס עבור הארכיון [%(archive)s]
42.
Thread
2008-08-20
שיחה
43.
#%(counter)05d %(msgid)s
2008-08-20
#%(counter)05d %(msgid)s
44.
due to excessive bounces
2008-08-20
בגלל החזרים מרובים
45.
by yourself
2008-08-20
על ידך