Translations by Ailandar
Ailandar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2008-01-21 |
Блокування не використовується, так як файл %s доступний лише для читання
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2008-01-21 |
Блокування не використовується, так як файл блокування %s змонтовано на файловій системі nfs
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2008-01-21 |
<b><big>Неможливо перехопити мишу.</big></b>
Злісний клієнт, можливо, прослуховує вашу сесію або ви, можливо, вибрали пункт меню або якийсь додаток тільки що вирішив отримати фокус.
Спробуйте знову.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2008-01-21 |
<b><big>Неможливо перехопити клавіатуру.</big></b>
Злісний клієнт, можливо, прослуховує вашу сесію або ви, можливо, вибрали пункт меню або якийсь додаток тільки що вирішив отримати фокус.
Спробуйте знову.
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2008-01-21 |
<b><big>Введіть пароль для виконання адміністративних задач</big></b>
Додаток '%s' надасть вам можливість модифікувати важливі елементи Вашої системи.
|
|
6. |
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
|
|
2008-01-21 |
<b><big>Введіть ваш пароль для запуску додатку '%s' від імені користувача '%s'</big></b>
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2008-01-21 |
<b><big>Введіть пароль адміністратора</big></b>
Додаток '%s' надасть вам модифікувати важливі елементи Вашої системи.
|
|
8. |
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
|
|
2008-01-21 |
<b><big>Введіть пароль користувача '%s' щоб запустити додаток '%s'</big></b>
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2008-01-21 |
Запит паролю відмінено.
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2008-01-21 |
<b><big>Надання прав без запиту пароля</big></b>
Програма '%s' була запущена з правами користувача '%s', без необхідності запиту пароля, згідно з налаштуваннями механізму автентифікації вашої системи.
Ви маєте можливість запускати певні задачі з правами користувача '%s' без паролю або використовуючи його закешоване значення.
Це не повідомлення про проблему; це просто нагадування, щоб Ви були в курсі справи.
|
|
11. |
Do _not display this message again
|
|
2008-01-21 |
_Не відображати це повідомлення надалі
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2008-01-21 |
<b>Чи бажаєте ви, щоб ваш екран був "заблокований"
до введення паролю ?</b>
Це означає, що всі інші додатки будуть призупинені поки
ви будете набирати пароль, що дозволить запобігти
підгляданню вашого паролю програмами-зловмисниками.
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2008-01-21 |
Надання прав
|
|
14. |
Starting Administrative Application
|
|
2008-01-21 |
Запуск адміністративного додатку
|
|
15. |
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2008-01-21 |
gksu_run потребує команду для запуску, нічого не було запропоновано.
|
|
16. |
The gksu-run-helper command was not found or is not executable.
|
|
2008-01-21 |
Команда gksu-run-helper не знайдена, або не виконувана.
|
|
17. |
Unable to copy the user's Xauthorization file.
|
|
2008-01-21 |
Неможливоі скопіювати файл Xauthorization користувача.
|
|
18. |
Failed to fork new process: %s
|
|
2008-01-21 |
Не вдається розгалузити новий процес: %s
|
|
19. |
Wrong password got from keyring.
|
|
2008-01-21 |
З брелка отриманий невірний пароль.
|
|
20. |
Wrong password.
|
|
2008-01-21 |
Невірний пароль.
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2008-01-21 |
Збій обміну повідомленнями з gksu-run-helper.
Отримано:
%s
Очікувалось:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2008-01-21 |
Збій обміну повідомленнями з gksu-run-helper.
Отримано поганий рядок, тоді як очікувалось:
%s
|
|
23. |
su terminated with %d status
|
|
2008-01-21 |
su завершило свою роботу зі статусом %d
|
|
24. |
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2008-01-21 |
Для запуску gksu_sudo_run необхідна команда, проте жодної не надано.
|
|
25. |
Error creating pipe: %s
|
|
2008-01-21 |
Помилка при створенні потоку: %s
|
|
26. |
Failed to exec new process: %s
|
|
2008-01-21 |
Не вдається виконати новий процес: %s
|
|
27. |
Error opening pipe: %s
|
|
2008-01-21 |
Помилка при відкритті потоку: %s
|
|
28. |
Password:
|
|
2008-01-21 |
Пароль:
|
|
29. |
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
|
|
2008-01-21 |
Нижченаведений механізм авторизації (sudo) не дозволяє вам запустити цю програму. Зв'яжіться з системним адміністратором.
|
|
30. |
sudo terminated with %d status
|
|
2008-01-21 |
sudo завершився зі статусом %d
|
|
31. |
<b>You have capslock on</b>
|
|
2008-01-21 |
<b>У вас ввімкнений режим capslock</b>
|
|
32. |
Remember password
|
|
2008-01-21 |
Запам'ятати пароль
|
|
33. |
Save for this session
|
|
2008-01-21 |
Зберегти для цієї сесії
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2008-01-21 |
Зберегти в брелок
|
|
35. |
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
|
|
2008-01-21 |
<span weight="bold" size="larger">Введіть пароль користувача root.</span>
|
|
36. |
Password:
|
|
2008-01-21 |
Пароль:
|
|
38. |
Configure behavior of the privilege-granting tool
|
|
2008-01-21 |
Налаштування поведінки інструменту надання привілеїв
|
|
39. |
Privilege granting
|
|
2008-01-21 |
Надання привілеїв
|
|
40. |
<b>Behavior</b>
|
|
2008-01-21 |
<b>Поведінка</b>
|
|
41. |
<b>Screen Grabbing</b>
|
|
2008-01-21 |
<b>Захоплення екрана</b>
|
|
42. |
_Authentication mode:
|
|
2008-01-21 |
_Режим ідентифікації:
|
|
43. |
_Grab mode:
|
|
2008-01-21 |
_Режим захоплення:
|
|
50. |
Disable keyboard and mouse grab
|
|
2008-01-21 |
Заборонити захоплення клавіатури та миші
|
|
51. |
Display information message when no password is needed
|
|
2008-01-21 |
Показувати повідомлення, коли пароль не потрібний
|
|
52. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2008-01-21 |
Примусове захоплення клавіатури та миші
|
|
53. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2008-01-21 |
Захоплювати клавіатуру та мишу, навіть якщо в командному рядку був переданий аргумент -g.
|
|
54. |
Keyring to which passwords will be saved
|
|
2008-01-21 |
Брелок, в якому будуть збережені паролі
|
|
55. |
Prompt for grabbing
|
|
2008-01-21 |
Підтверджувати захоплення
|
|
56. |
Save password to gnome-keyring
|
|
2008-01-21 |
Зберігати пароль до gnome-keyring
|
|
57. |
Sudo mode
|
|
2008-01-21 |
Режим Sudo
|