|
3.
|
|
|
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Impossible de détecter votre souris.</big></b>
Il se peut qu'un client hostile espionne votre session ou vous venez de cliquer sur un menu ou une application s'est placée au premier plan.
Veuillez essayer à nouveau.
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
<b><big>Impossible de verrouiller la souris.</big></b>
Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.
Essayez de nouveau.
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:612
|
|
4.
|
|
|
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Impossible de détecter votre clavier.</big></b>
Il se peut qu'un client hostile espionne votre session ou vous venez de cliquer sur un menu ou une application s'est placée au premier plan.
Veuillez essayer à nouveau.
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
<b><big>Impossible de verrouiller le clavier.</big></b>
Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.
Essayez de nouveau.
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:624
|
|
5.
|
|
|
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Saisissez votre mot de passe pour effectuer les tâches d'administration.</big></b>
L'application « [nbsp] %s [nbsp] » vous permet de modifier des parties essentielles de votre système.
|
|
Translated by
Milan Bouchet-Valat
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
<b><big>Saisissez votre mot de passe pour effectuer les tâches d'administration.</big></b>
L'application « [nbsp] %s [nbsp] » vous permet de modifier des parties importantes de votre système.
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:992
|
|
6.
|
|
|
<b><big>Enter your password to run the application '%s ' as user %s </big></b>
|
|
|
|
<b><big>Saisissez votre mot de passe pour exécuter l'application «[nbsp] %s [nbsp] » en tant qu'utilisateur %s </big></b>
|
|
Translated by
AO
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
<b><big>Saisissez votre mot de passe pour lancer l'application « [nbsp] %s [nbsp] » en tant
qu'utilisateur %s .</big></b>
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:999
|
|
7.
|
|
|
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Saisissez le mot de passe d'administration</big></b>
L'application « [nbsp] %s [nbsp] » vous permet de modifier des parties essentielles de votre système.
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
<b><big>Saisissez le mot de passe administrateur.</big></b>
L'application « [nbsp] %s [nbsp] » vous permet de modifier des parties importantes de votre système.
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1007
|
|
21.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Échec de la communication avec gksu-run-helper.
Reçu [nbsp] :
%s
Ce qui était attendu [nbsp] :
%s
|
|
Translated by
Fantomas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Échec lors de la communication avec gksu-run-helper.
Reçu [nbsp] :
%s
Ce qui était attendu [nbsp] :
%s
|
|
|
Suggested by
Thomas Huriaux
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:2360 ../libgksu/libgksu.c:2374
|
|
22.
|
|
|
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Échec de la communication avec gksu-run-helper.
Réception d'une chaîne non conforme aux attentes [nbsp] :
%s
|
|
Translated by
Fantomas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Échec lors de la communication avec gksu-run-helper.
Réception d'une chaîne non conforme aux attentes [nbsp] :
%s
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:2366
|
|
24.
|
|
|
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
|
|
gksu_sudo_run nécessite une commande à exécuter, aucune n'a été fournie
|
|
Translated by
Marcus
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
gksu_sudo_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie.
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:2646
|
|
30.
|
|
|
sudo terminated with %d status
|
|
|
|
sudo s'est arrêté avec le statut %d
|
|
Translated by
Marcus
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
In upstream: |
|
sudo a terminé avec le statut %d
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:3132
|
|
34.
|
|
|
Save in the keyring
|
|
|
|
Enregistrer le mot de passe dans le porte-clés
|
|
Translated and reviewed by
Milan Bouchet-Valat
|
In upstream: |
|
Enregistrer le mot de passe dans le trousseau
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../libgksuui/gksuui-dialog.c:242
|