Translations by Marmo Luik

Marmo Luik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
~
If you want to meet other Kubuntu users in your area, you should look for a Local Ubuntu Community team (LoCo team for short) to join. There are LoCo teams spread out all over the world, and you can find a list of all of them <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamList">here</ulink>. If there isn't a LoCo team near you, you can start a new one! Just follow the instructions on the wiki. To get more information you can join your local LoCo Team mailing list and IRC channel (details can be found on the LoCoTeam List wiki page) and also read the LoCoTeams wiki page
2010-05-06
Kui sa soovid kohata teisi Kubuntu kasutajaid oma kodukohas, võiksid võtta ühendust kohaliku Ubuntu kogukonna meeskonnaga. Selliseid meeskondasid on olemas üle maailma ning loendi nendest leiad <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamList">siit</ulink>. Kui sinu läheduses ei ole meeskonda, saad sa selle luua! Selleks jälgi lihtsalt wiki juhiseid. Rohkemat informatsiooni kohaliku meeskonna postiloendi ja IRC kanali kohta saad lugeda meeskonna wiki lehelt.
~
You can get in touch with join your local LoCo Team mailing list and IRC channel (details can be found on the LoCoTeam List wiki page) to get in touch with other users in your region so you can coordinate your translation efforts. Also join the Ubuntu-Translators mailing list to stay in touch with other Ubuntu translators.
2010-05-06
Sa võid võtta ühendust ja liituda oma kohaliku kogukonna meeskonnaga postiloendi ja IRC kanali teel (detailne info kohaliku kogukonna meeskonna wiki lehel) selleks, et suhelda teiste kasutajate sinu regioonis, et hakata koordineerima tõlkimist. Samuti liitu Ubuntu tõlkijate postiloendiga, et olla kursis teiste Ubuntu tõlkijatega.
~
Give a talk at your local school, Linux User Group or library on Kubuntu. There are lots of notes from pervious talks given by others in several languages available on the wiki.
2010-05-06
Räägi sellest oma koolis, Linuxi kasutajagrupis või Kubuntu raamatukogus. Wikis on saadaval mitmeid märkmeid teiste poolt ning seda mitmes keeles.
~
Get CDs from <ulink url="https://shipit.ubuntu.com/ShipIt">ShipIt</ulink> and distribute them to people who might be interested. Drop them off at libraries, Internet Cafes, schools, computer shops or anywhere else where people use computers. Please help people to use and understand Kubuntu if they approach you for help.
2010-05-06
Saa CD <ulink url="https://shipit.ubuntu.com/ShipIt">ShipIt</ulink>-lt jaota neid inimestega, kes on sellest huvitatud. Paku seda raamatukogudes, internetikohvikutes, koolis, arvutipoes ning ükskõik kus inimesed kasutavad arvuteid. Palun aita inimestel kasutada ja mõista Kubuntut.
~
The Kubuntu community consist of individuals and teams, working on different aspects of the distribution, packaging software, testing, bug traiging, and helping to promote Kubuntu to a wider audience. All of the software, artwork and documentation has been created, tested, used and discussed openly by people around the world participating in the Open Source community made possible by the Internet. So we invite you, to help shape Kubuntu, to better meet your needs.
2010-05-06
Kubuntu kogukond koosneb üksikutest inimestest kui ka meeskondadest, kes töötavad erinevate distributsioonide aspektidega, tarkvara pakendusega, testimisega, vigade otsimisega ning Kubuntu levitamisega laiematele rühmadele. Kogu tarkvara, kunstilooming ja dokumentatsioon on loodud, testitud, kasutatud ja avalikult läbi arutatud inimeste poolt üle kogu maailma, kes osalevad vaba tarkvara kogukonnas. Seega me kutsume sind kaasa aitama Kubuntu projektis, et paremini vastata just sinu vajadustele.
12.
This document is about how you can help Kubuntu and get involved in the community.
2010-05-06
See dokument kirjeldab seda, kuidas saada Kubuntu arenemisele kaasa aidata ja kogukonnas osaleda.
16.
The easiest way to give back to the Kubuntu community is by sharing Kubuntu with others: Recommend Kubuntu to others, show them how to download and install Kubuntu and the possibilities and qualities of Open Source Software. As our community grows, it will become more accepted and supported. Here are some of the steps you can take:
2010-05-06
Lihtsaim viis Kubuntu kogukonnale midagi vastu andmiseks on jagada Kubuntut teistega: Soovitada Kubuntut teistele, näidata neile kuidas Kubuntut alla laadida ja paigaldada ning teisi võimalusi ja väärtusi seoses vaba tarkvaraga. Ajal, mil meie kogukond kasvab kasvab ka meie toetus ning tugi. Siin on mõned sammud, mida saad sina teha:
19.
Join or start a Local Community Team - discuss the possibilities that Kubuntu brings up, and if you like Kubuntu it is likely that others around you like it as well! See the "Going Local!" section for details.
2010-05-06
Liitu või alusta kohalik kogukonna meeskond - aruta Kubuntu võimalusi ning kui sulle meeldib Kubuntu, siis on olemas veel teisigi, kellele see meeldib. Vaata "Mine lokaalseks!" sektsiooni, et saada rohkemat informatsiooni.
23.
If your home language is not English but you happen to have really good English skills and are comfortable using software in English, you help to translate the Kubuntu applications and documentation into your native language. To help out you can:
2010-05-06
Kui sinu emakeel pole inglise keel, kuid sul on väga heal tasemel inglise keeleoskus ja oled tarkvara harjunud kasutama inglise keeles, saad aidata tõlkida Kubuntu rakendusi ja dokumentatsiooni oma emakeelde. Selle jaoks saad teha järgmist:
24.
Using the web-based <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta translation system</ulink> makes it easy to translate Ubuntu applications into your language. Even if you just translate a few lines you may make all the difference to someone in your own country who is just starting to learn about computers and Free Software.
2010-05-06
Kasutades veebipõhist <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta tõlkesüsteemi</ulink> on väga lihtne Ubuntu rakendusi tõlkida sinu emakeelde. Isegi kui sa tõlgid ainult mõned read, on see suure tähtsusega neile, kes kasutavad sinu riigis arvuteid ning tunnevad huvi vaba tarkvara vastu.
25.
Translate popular wiki pages within the Documentation Wiki.
2010-05-06
Tõlgi dokumentatsiooni wikis populaarseid wiki lehti.
29.
If you get stumped by a problem, chances are that others might have had it or are currently experiencing it. If you are not currently able to write code to fix the problem, you can help everyone else out by documenting the solution. All documentation and help pages in Kubuntu are written by volunteer community members gathered in the Kubuntu Documentation Team, and you can help out in a number of ways:
2010-05-06
Kui sul on raskusi mõne probleemiga, on võimalus, et kellelgi on esinenud samasugune probleem, väga suur. Kui sa ei ole võimeline kirjutama koodi probleemi parandamiseks, saad aidata kõiki teisi sellega, kui dokumenteerid lahenduse. Kõik Kubuntu dokumentatsioonid ja abilehed on kirjutatud vabatahtlike kogukonnaliikmete poolt, kes kuuluvad Kubuntu dokumentatsiooni meeskonda ning aitavad sind mitmel viisil:
30.
Check the existing documentation to see if it covers your problem. If it does, you can add to it, edit it or remove errors (such as typos, grammar and spelling, and technical errors), send any suggestions and changes to the Documentation Team mailing list.
2010-05-06
Vaata kas olemasolev dokumentatsioon juba ei paku lahendust sinu probleemile. Kui pakub, saad sinna kirjutada lisa, redigeerida seda või eemaldada vigu (grammatikavigu, hääldusvigu, tehnilisi vigu jne.), saata soovitusi ning muudatusi dokumentatsiooni meeskonna postiloendisse.
31.
If no relevant documentation exists, you can add a page in the Documentation Wiki which is a separate community wiki for editing and writing documentation. Rather than answer a question two or more times, write up the answer and make it available to everyone in the wiki.
2010-05-06
Kui ühtegi asjakohast dokumenti ei leidunud, saad lisada lehe dokumentatsiooni wikisse, mis on eraldi kogukonna wiki dokumentatsiooni redigeerimiseks ja kirjutamiseks. Selle asemel, et vastata küsimusele kaks või rohkem kordi, kirjuta vastus üles ning tee see nähtavaks kõikidele wikis.
32.
Read through the documentation in the Ubuntu Forums and check them for accuracy, and put them in the Documentation Wiki.
2010-05-06
Loed Ubuntu foorumite dokmentatsiooni ning vaata seda täpselt ning lisa need dokumentatsiooni wikisse.