Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Reset...
|
|
2009-08-06 |
Azzera...
|
|
2. |
This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?
|
|
2008-09-02 |
Questo non si può annullare, sei sicuro di voler tornare ai valori predefiniti?
|
|
3. |
Reset Values
|
|
2008-09-02 |
Azzera valori
|
|
14. |
&Watched Nicks Online
|
|
2011-12-13 |
Nick sor&vegliati in linea
|
|
2010-02-15 |
Nick in linea sor&vegliati
|
|
16. |
&Open Logfile
|
|
2011-12-13 |
Apri &verbale
|
|
29. |
Last Focused Tab
|
|
2010-06-02 |
Ultima scheda attivata
|
|
30. |
Next Active Tab
|
|
2008-09-02 |
Prossima scheda attiva
|
|
31. |
Move Tab Up
|
|
2008-09-02 |
Sposta scheda in su
|
|
32. |
Move Tab Down
|
|
2008-09-02 |
Sposta scheda in giù
|
|
35. |
Rejoin Channel
|
|
2008-09-02 |
Rientra nel canale
|
|
37. |
Join on Connect
|
|
2008-09-02 |
Entra alla connessione
|
|
38. |
Default
|
|
2009-08-06 |
Predefinito
|
|
41. |
Clear &Marker Lines
|
|
2008-09-02 |
Pu&lisci i segnariga
|
|
42. |
Clear marker lines in the current tab
|
|
2008-09-02 |
Pulisci i segnariga della scheda attuale
|
|
47. |
Global Away
|
|
2008-09-02 |
Assente globale
|
|
51. |
&Marker Line
|
|
2008-09-02 |
Segna&riga
|
|
56. |
Show Nicklist
|
|
2011-12-13 |
Mostra l'elenco dei nick
|
|
2010-02-15 |
Mostra elenco di nick
|
|
57. |
Bookmarks
|
|
2009-08-06 |
Segnalibri
|
|
58. |
<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>
|
|
2008-09-02 |
<qt>Ha dei trasferimenti di file DCC attivi. Sei sicuro di voler uscire da <b>Konversation</b>?</qt>
|
|
68. |
Insert &Marker Line
|
|
2008-09-02 |
Inserisci segna&riga
|
|
72. |
Failed to download %1 : %2
|
|
2009-08-06 |
Scaricamento di %1 non riuscito: %2
|
|
73. |
Error parsing router description.
|
|
2009-08-06 |
Errore nell'elaborazione della descrizione del router.
|
|
75. |
Network is down, will reconnect automatically when it is back up.
|
|
2010-02-15 |
La rete è inattiva, alla sua riattivazione verrà effettuata una riconnessione automatica.
|
|
76. |
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
|
|
2010-06-02 |
Tentativo di connessione a %2 (porta <numid>%3</numid>) tra 1 secondo.
Tentativo di connessione a %2 (porta <numid>%3</numid>) tra %1 secondi.
|
|
77. |
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
|
|
2010-06-02 |
Tentativo di riconnessione a %2 (porta <numid>%3</numid>) tra 1 secondo.
Tentativo di riconnessione a %2 (porta <numid>%3</numid>) tra %1 secondi.
|
|
78. |
Error
|
|
2009-08-06 |
Errore
|
|
79. |
Reconnection attempts exceeded.
|
|
2008-09-02 |
Tentativi di riconnessione esauriti.
|
|
80. |
You are already connected to %1. Do you want to open another connection?
|
|
2008-09-02 |
Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?
|
|
82. |
Create connection
|
|
2008-09-02 |
Crea connessione
|
|
83. |
You are presently connected to %1 via '%2' (port <numid>%3</numid>). Do you want to switch to '%4' (port <numid>%5</numid>) instead?
|
|
2010-06-02 |
Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta <numid>%3</numid>). Vuoi passare a «%4» (porta <numid>%5</numid>)?
|
|
84. |
Switch Server
|
|
2008-09-02 |
Cambia server
|
|
85. |
Please fill in your <b>Ident</b>.<br/>
|
|
2009-08-06 |
Inserisci la tua <b>identità</b>.<br/>
|
|
86. |
Please fill in your <b>Real name</b>.<br/>
|
|
2009-08-06 |
Inserisci il tuo <b>Nome vero</b>.<br/>
|
|
87. |
Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br/>
|
|
2009-08-06 |
Fornisci almeno un <b>Nick</b>.<br/>
|
|
88. |
<qt>Your identity "%1" is not set up correctly:<br/>%2</qt>
|
|
2009-08-06 |
<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br/>%2</qt>
|
|
92. |
minute
minutes
|
|
2009-08-06 |
minuto
minuti
|
|
93. |
&OK
|
|
2009-08-06 |
&OK
|
|
95. |
&Cancel
|
|
2009-08-06 |
&Annulla
|
|
104. |
Delete
|
|
2009-08-06 |
Elimina
|
|
107. |
Please enter a real name.
|
|
2008-09-02 |
Inserisci un nome vero.
|
|
121. |
A user-friendly IRC client
|
|
2010-02-15 |
Un client IRC facile da usare
|
|
122. |
(C) 2002-2010 by the Konversation team
|
|
2010-06-02 |
© 2002-2010 della squadra di Konversation
|
|
124. |
Dario Abatianni
|
|
2009-08-06 |
Dario Abatianni
|
|
126. |
Peter Simonsson
|
|
2009-08-06 |
Peter Simonsson
|
|
128. |
Eike Hein
|
|
2009-08-06 |
Eike Hein
|
|
129. |
Maintainer, Release Manager, User interface, Connection management, Protocol handling, Auto-away
|
|
2009-08-06 |
Responsabile, responsabile dei rilasci, interfaccia utente, gestione della connessione, gestione dei protocolli, assenza automatica
|
|
130. |
Shintaro Matsuoka
|
|
2009-08-06 |
Shintaro Matsuoka
|
|
132. |
Eli MacKenzie
|
|
2009-08-06 |
Eli MacKenzie
|