Translations by Luiz Fernando Ranghetti
Luiz Fernando Ranghetti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Backtrace Browser
|
|
2010-02-11 |
Navegador de estouros
|
|
2009-08-04 |
Navegador de Estouros
|
|
2. |
Browsing backtraces
|
|
2009-08-04 |
Navegando pelos registros de chamadas
|
|
3. |
Indexed files: %1
|
|
2009-08-04 |
Arquivos indexados: %1
|
|
4. |
Indexing files...
|
|
2009-08-04 |
Indexando os arquivos...
|
|
5. |
Backtrace Browser Settings
|
|
2009-08-04 |
Configuração do Navegador de Estouros
|
|
6. |
Load Backtrace
|
|
2009-08-04 |
Carregar um Estouro
|
|
7. |
Loading backtrace succeeded
|
|
2009-08-04 |
O carregamento do estouro foi bem-sucedido
|
|
8. |
Loading backtrace failed
|
|
2009-08-04 |
O carregamento do estouro foi mal-sucedido
|
|
9. |
File not found: %1
|
|
2009-08-04 |
O arquivo não foi encontrado: %1
|
|
10. |
Opened file: %1
|
|
2009-08-04 |
Arquivo aberto: %1
|
|
11. |
No debugging information available
|
|
2009-08-04 |
Não existe nenhuma informação de depuração disponível
|
|
12. |
#
|
|
2009-08-04 |
#
|
|
13. |
File
|
|
2009-08-04 |
Arquivo
|
|
14. |
Line
|
|
2009-08-04 |
Linha
|
|
15. |
Function
|
|
2009-08-04 |
Função
|
|
16. |
Configure Paths...
|
|
2009-08-04 |
Configurar os Caminhos...
|
|
17. |
Use Clipboard
|
|
2009-08-04 |
Usar a Área de Transferência
|
|
18. |
Load File...
|
|
2009-08-04 |
Carregar um Arquivo...
|
|
19. |
Search Folders
|
|
2009-08-04 |
Pesquisar nas pastas
|
|
20. |
Please add the source folders in which to search for the files in the backtrace:
|
|
2009-08-04 |
Adicione por favor as pastas de código onde procurar pelos arquivos no registro de chamadas:
|
|
21. |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Insert the source folders here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs source folders:</p>
<ul style="-qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">/path/to/kdelibs</li>
<li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">/path/to/qt/src</li></ul></body></html>
|
|
2009-08-04 |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indique aqui as pastas de código. Por exemplo, para o desenvolvimento para KDE, você terá que adicionar as pastas de código-fonte do Qt e do 'kdelibs':</p>
<ul style="-qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">/local/das/kdelibs</li>
<li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">/local/do/codigo/qt</li></ul></body></html>
|
|
22. |
&Remove
|
|
2009-08-04 |
&Remover
|
|
23. |
&Add
|
|
2009-08-04 |
&Adicionar
|
|
24. |
File types:
|
|
2009-08-04 |
Tipos de arquivos:
|
|
25. |
List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc...
|
|
2009-08-04 |
Lista de extensões de arquivos. Exemplo: *.cpp, *.h, *.c, etc...
|
|
26. |
Your names
|
|
2009-08-04 |
Marcus Gama
|
|
27. |
Your emails
|
|
2009-08-04 |
marcus.gama@gmail.com
|