Translations by Marcos
Marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
376. |
You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list of valid arguments.
|
|
2006-04-19 |
pppd-ri baliorik gabeko argumentua pasa diozu. Ikus 'man pppd' baleko argumentuen zerrenda eskuratzeko.
|
|
378. |
Unable to provide help.
|
|
2006-04-19 |
Ezin laguntzarik eman.
|
|
380. |
Restart pppd
|
|
2006-04-19 |
Berabiarazi pppd
|
|
381. |
Do Not Restart
|
|
2006-04-19 |
Ez berabiarazi
|
|
382. |
The "debug" option has been added. You should now try to reconnect. If that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the connection problem.
|
|
2006-04-19 |
"Aratze" aukera gehitu da. Konektatzen berriro saiatu. Huts egiten badu lagun diezazukeen ppp egunkaria fitxategia izango duzu.
|
|
383. |
PPP Log
|
|
2006-04-19 |
PPP egunkaria
|
|
384. |
Write to File
|
|
2006-04-19 |
Idatzi fitxategian
|
|
385. |
kppp's diagnosis (just guessing):
|
|
2006-04-19 |
KPPP-ren diagnostikoa (asmatua):
|
|
387. |
kppp Statistics
|
|
2006-04-19 |
KPPP-ren estatistikak
|
|
388. |
Statistics
|
|
2006-04-19 |
Estatistikak
|
|
389. |
Local Addr:
|
|
2006-04-19 |
Bertako helbidea:
|
|
390. |
Remote Addr:
|
|
2006-04-19 |
Hurruneko helbidea:
|
|
391. |
bytes in
|
|
2006-04-19 |
Sarrerako byte-ak
|
|
392. |
bytes out
|
|
2006-04-19 |
Irteerako byte-ak
|
|
393. |
packets in
|
|
2006-04-19 |
Sarrerako paketeak
|
|
394. |
packets out
|
|
2006-04-19 |
Irteerako paketeak
|
|
395. |
vjcomp in
|
|
2006-04-19 |
Sarrerako vjcomp
|
|
396. |
vjcomp out
|
|
2006-04-19 |
Irteerako vjcomp
|
|
397. |
vjunc in
|
|
2006-04-19 |
Sarrerako vjunc
|
|
398. |
vjunc out
|
|
2006-04-19 |
Irteerako vjunc
|
|
399. |
vjerr
|
|
2006-04-19 |
vjerr
|
|
400. |
non-vj
|
|
2006-04-19 |
ez-vj
|
|
401. |
%1 (max. %2) kb/sec
|
|
2006-04-19 |
%1 (gehienez %2) kb/seg
|
|
402. |
unavailable
|
|
2006-04-19 |
Erabilezina
|
|
403. |
You will be asked a few questions on information
which is needed to establish an Internet connection
with your Internet Service Provider (ISP).
Make sure you have the registration form from your
ISP handy. If you have any problems, try the online
help first. If any information is missing, contact
your ISP.
|
|
2006-04-19 |
Zure Internet hornitzailearekin, ISP-rekin, konexioa
ezartzeko beharrezkoak diren hainbat galdera
egingo dizkizu sistemak.
Izan zure ISP-k emandako konexio datuak eskura.
Arazoak izatekotan lehenik eta behin online laguntzarekin
saiatu. Informazioa faltan baduzu eskatu zure hornitzaileari.
|
|
404. |
Select the location where you plan to use this
account from the list below. If your country or
location is not listed, you have to create the
account with the normal, dialog based setup.
If you click "Cancel", the dialog based setup
will start.
|
|
2006-04-19 |
Aukeratu kontu hau erabiliko duzun kokapena.
Zure herrialdea edo kokapena zerrendan ez badago
kontua ohiko elkarrizketa sistemarekin sortu beharko
duzu.
"Etsi" zanpatzen baduzu elkarrizketan oinarrituriko
ezartzea hasiko da.
|
|
405. |
Select your Internet Service Provider (ISP) from
the list below. If the ISP is not in this list,
you have to click on "Cancel" and create this
account using the normal, dialog-based setup.
Click on "Next" when you have finished your
selection.
|
|
2006-04-19 |
Aukeratu zure hornitzailea (ISP) beheko zerrendan.
Zure ISP-a zerrendan ez badago "Etsi" botoia zanpatu
eta ohiko elkarrizketa sistema erabili.
Klik egin "Hurrengoa" botoian hautua egitean.
|
|
406. |
To log on to your ISP, kppp needs the username
and the password you got from your ISP. Type
in this information in the fields below.
Word case is important here.
|
|
2006-04-19 |
Zure ISP-an saioa hasteko kppp-k hornitzaileak
emandako erabiltzaile izena eta pasahitza behar ditu.
Idatzi informazio hori beheko eremuetan.
Maiuskula/minuskulek garrantzia dute.
|
|
407. |
Username:
|
|
2006-04-19 |
Erabiltzaile-izena:
|
|
408. |
Password:
|
|
2006-04-19 |
Pasahitza:
|
|
409. |
If you need a special dial prefix (e.g. if you
are using a telephone switch) you can specify
it here. This prefix is dialed just before the
phone number.
If you have a telephone switch, you probably need
to write "0" or "0," here.
|
|
2006-04-19 |
Markatzeko aurrezenbakirik behar izatekotan
(esaterako, telefono zentralita bat erabiltzen ari
bazara) hemen jar dezakezu. Aurrezenbaki hau
markatzen hasi baino lehenago erabiltzen da.
Telefono zentralita bat badaukazu seguru asko "0"
edo "0," jarri beharko duzu hemen.
|
|
410. |
Dial prefix:
|
|
2006-04-19 |
Telefono aurrezenbakia:
|
|
411. |
Finished!
A new account has been created. Click "Finish" to
go back to the setup dialog. If you want to
check the settings of the newly created account,
you can use "Edit" in the setup dialog.
|
|
2006-04-19 |
Bukatuta!
Kontu berri bat sortu da. "Bukatu" gainean klik egin
ezarpen elkarrizketara itzultzeko. Sortu berri den
kontuaren ezarpenak ikusi edo aldatu nahi baduzu
ezarpen elkarrizketako "Editatu" botoia zanpatu.
|
|
412. |
Your names
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
Mikel Goñi, Marcos Goienetxe
|
|
2007-10-29 |
Mikel Goñi, Marcos Goienetxe
|
|
2007-10-29 |
Mikel Goñi, Marcos Goienetxe
|
|
2006-04-19 |
Mikel Goñi, Marcos Goienetxe
|
|
413. |
Your emails
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
golami@euskalerria.org, marcos@euskalgnu.org
|
|
414. |
kppp: no rulefile specified
|
|
2006-04-19 |
KPPP: ez da arau fitxategirik zehaztu
|
|
415. |
kppp: rulefile "%s" not found
|
|
2006-04-19 |
KPPP: "%s" arau fitxategia ez da aurkitu
|
|
416. |
kppp: rulefiles must have the extension ".rst"
|
|
2006-04-19 |
KPPP: arau fitxategiak ".rst" luzapena behar du
|
|
417. |
kppp: error parsing the ruleset
|
|
2006-04-19 |
KPPP: akatsa arauak analizatzean
|
|
418. |
kppp: parse error in line %d
|
|
2006-04-19 |
KPPP: akatsa %d lerroan
|
|
419. |
kppp: rulefile does not contain a default rule
|
|
2006-04-19 |
KPPP: arau fitxategiak ez dauka aurremugatutako araua
|
|
420. |
kppp: rulefile does not contain a "name=..." line
|
|
2006-04-19 |
KPPP: arau fitxategiak ez dauka "name=..." lerrorik
|
|
421. |
kppp: rulefile is ok
|
|
2006-04-19 |
KPPP: arau fitxategia zuzena da.
|