Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 50 results
1.
Calibration
2010-05-04
Calibratge
2.
Next
2010-05-04
Següent
3.
Please wait a moment to calculate the precision
2010-05-04
Per favor, espereu un moment per a calcular la precisió
4.
(usually X)
2010-05-04
(normalment X)
5.
(usually Y)
2010-05-04
(normalment Y)
6.
<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.</qt>
2010-07-13
<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona el dispositiu.<br /><br />Per favor, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>mínima</b>.<br /><br />Premeu qualsevol botó del dispositiu o al botó «Següent» per a continuar amb el pas següent.</qt>
2010-05-04
<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona el dispositiu.<br /><br />Per favor, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>mínima</b>.<br /><br />Premeu qualsevol botó del dispositiu o al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>
7.
<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.</qt>
2010-07-13
<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona el dispositiu. <br /><br />Per favor, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>central</b>.<br /><br />Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu el botó «Següent» per a continuar amb el pas següent.</qt>
2010-05-04
<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona el dispositiu. <br /><br />Per favor, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>central</b>.<br /><br />Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu el botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>
8.
<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.</qt>
2010-07-13
<qt>El calibratge ara comprovarà l'amplitud de valors que proporciona el dispositiu. <br /><br />Per favor, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>màxima</b>. <br /><br />Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu al botó «Següent» per a continuar amb el pas següent.</qt>
2010-05-04
<qt>El calibratge ara comprovarà l'amplitud de valors que proporciona el dispositiu. <br /><br />Per favor, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>màxima</b>. <br /><br />Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>
9.
Communication Error
2010-05-04
Error de comunicació
10.
You have successfully calibrated your device
2010-05-04
Heu calibrat amb èxit el dispositiu
11.
Calibration Success
2010-05-04
Èxit en el calibratge
12.
Value Axis %1: %2
2010-05-04
Valor a l'eix %1: %2
13.
The given device %1 could not be opened: %2
2010-05-04
El dispositiu indicat %1 no es pot obrir: %2
14.
The given device %1 is not a joystick.
2010-05-04
El dispositiu indicat %1 no és una palanca de control.
15.
Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2
2010-05-04
No s'ha pogut obtindre la versió del controlador del nucli per al dispositiu palanca de control %1: %2
16.
The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module was compiled for (%4.%5.%6).
2010-05-04
La versió del controlador del nucli actualment en execució (%1.%2.%3) no és aquella per a la que es va compilar este mòdul (%4.%5.%6).
17.
Could not get number of buttons for joystick device %1: %2
2010-05-04
No s'ha pogut obtindre el número de botons per al dispositiu palanca de control %1: %2
18.
Could not get number of axes for joystick device %1: %2
2010-05-04
No s'ha pogut obtindre el número d'eixos per al dispositiu palanca de control %1: %2
19.
Could not get calibration values for joystick device %1: %2
2010-05-04
No s'han pogut obtindre els valors de calibratge per al dispositiu palanca de jocs %1: %2
20.
Could not restore calibration values for joystick device %1: %2
2010-05-04
No s'han pogut restaurar els valors de calibratge per al dispositiu palanca de jocs %1: %2
21.
Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2
2010-05-04
No s'han pogut inicialitzar els valors de calibratge per al dispositiu palanca de jocs %1: %2
22.
Could not apply calibration values for joystick device %1: %2
2010-05-04
No s'han pogut aplicar els valors de calibratge per al dispositiu palanca de jocs %1: %2
23.
internal error - code %1 unknown
2010-05-04
error intern - codi %1 desconegut
24.
KDE Joystick Control Module
2010-05-04
Mòdul de control per a la palanca de control KDE
25.
KDE System Settings Module to test Joysticks
2010-05-04
Mòdul de l'arranjament del sistema del KDE per a provar palanques de control
26.
(c) 2004, Martin Koller
2010-05-04
(c) 2004, Martin Koller
27.
<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with the calibration.<br />This module tries to find all available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)
2010-07-13
<h1>Palanca de control</h1>Este mòdul ajuda a comprovar si la palanca de control funciona correctament.<br />Si proporciona valors incorrectes pels eixos, podeu provar de solucionar-ho amb el calibratge.<br />Este mòdul prova de trobar tots els dispositius de palanca de control disponibles comprovant /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] <br />Si teniu un altre fitxer dispositiu, introduïu-lo al quadre combinat.<br />La llista de botons mostra l'estat dels botons de la palanca de control, la llista d'eixos mostra el valor actual per a tots els eixos. <br />NOTA: el controlador de dispositius actual de Linux (nucli 2.4, 2.6) només pot autodetectar <ul> <li>palanca amb 2 eixos i 4 botons</li> <li>palanca amb 3 eixos i 4 botons</li> <li>palanca amb 4 eixos i 4 botons</li> <li>palanques Saitek Cyborg «digital»</li></ul>(Per a més detalls podeu mirar a Linux source/Documentation/input/joystick.txt)
2010-05-04
<h1>Palanca de control</h1>Este mòdul ajuda a comprovar si la palanca de control funciona correctament.<br />Si proporciona valors incorrectes pels eixos, podeu provar de solucionar-ho amb el calibratge.<br />Este mòdul prova de trobar tots els dispositius de palanca de control disponibles comprovant /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] <br />Si teniu un altre fitxer dispositiu, introduïu-lo al quadre combinat.<br />La llista de botons mostra l'estat dels botons de la palanca de control, la llista d'eixos mostra el valor actual per a tots els eixos. <br />NOTA: el controlador de dispositius actual de Linux (nucli 2.4, 2.6) només pot autodetectar <ul> <li>palanca amb 2 eixos i 4 botons</li> <li>palanca amb 3 eixos i 4 botons</li> <li>palanca amb 4 eixos i 4 botons</li> <li>palanques Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>(Per a més detalls podeu mirar a Linux source/Documentation/input/joystick.txt)
28.
PRESSED
2010-05-04
PREMUT
29.
Device:
2010-05-04
Dispositiu:
30.
Position:
2010-05-04
Posició:
31.
Show trace
2010-05-04
Mostra la traça
32.
Buttons:
2010-05-04
Botons:
33.
State
2010-05-04
Estat
34.
Axes:
2010-05-04
Eixos:
35.
Value
2010-05-04
Valor
36.
Calibrate
2010-05-04
Calibra
37.
No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is one attached, please enter the correct device file.
2010-05-04
No s'ha trobat automàticament cap dispositiu palanca de control en este ordinador.<br />S'han fet comprovacions a /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] <br />Si sabeu que n'hi ha un connectat, per favor, introduïu el fitxer dispositiu correcte.
38.
The given device name is invalid (does not contain /dev). Please select a device from the list or enter a device file, like /dev/js0.
2010-05-04
El nom de dispositiu proporcionat no és vàlid (no conté /dev). Seleccioneu un dispositiu de la llista o introduïu un fitxer dispositiu, com ara /dev/js0.
39.
Unknown Device
2010-05-04
Dispositiu desconegut
40.
Device Error
2010-05-04
Error de dispositiu
41.
1(x)
2010-05-04
1(x)
42.
2(y)
2010-05-04
2(y)
43.
<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>
2010-05-04
<qt>El calibratge està a punt de comprovar la precisió.<br /><br /><b>Moveu tots els eixos a la posició central i no torneu a tocar la palanca.</b><br /><br />Cliqueu Bé per a engegar el calibratge.</qt>
44.
Restored all calibration values for joystick device %1.
2010-05-04
S'han restaurat tots els valors de calibratge per al dispositiu palanca de control %1.
45.
Your names
2010-05-04
Sebastià Pla i Sanz
46.
Your emails
2010-05-04
sps@sastia.com