Translations by mvillarino

mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
1.
No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed the name using the correct upper and lower case characters.<br />If everything looks correct, then you may need to improve the search path for man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching file in the /etc directory.
2009-07-17
Non se atopou ningunha páxina de manual de %1.<br /><br />Comprobe que non escribiu mal o nome da páxina.<br />Verifique que teña escrito o nome coas maiúsculas e minúsculas correctamente.<br />Se todo semella correcto, entón poida que precise mellorar a rota de procura mellor para as páxinas de manual, sexa mediante a variábel de entorno MANPATH ou mediante un ficheiro no cartafol /etc que corresponda.
2008-10-04
Non se atopou nengunha páxina de manual de %1.<br /><br />Comprobe que non escrebeu mal o nome da páxina.<br />Verifique que teña escrito o nome coas maiúsculas e minúsculas correctamente.<br />Se todo semella correcto, entón poida que precise mellorar a rota de procura mellor para as páxinas de manual, sexa mediante a variábel de entorno MANPATH ou mediante un ficheiro no cartafol /etc que corresponda.
2008-10-04
Non se atopou nengunha páxina de manual de %1.<br /><br />Comprobe que non escrebeu mal o nome da páxina.<br />Verifique que teña escrito o nome coas maiúsculas e minúsculas correctamente.<br />Se todo semella correcto, entón poida que precise mellorar a rota de procura mellor para as páxinas de manual, sexa mediante a variábel de entorno MANPATH ou mediante un ficheiro no cartafol /etc que corresponda.
2.
Open of %1 failed.
2008-10-04
Fallou a apertura de %1.
3.
Man output
2008-10-04
Saída de man
4.
<h1>KDE Man Viewer Error</h1>
2008-10-04
<h1>Erro do Visor de páxinas de manual de KDE</h1>
5.
There is more than one matching man page.
2008-10-04
Hai máis dunha páxina man coincidente.
6.
Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the English version.
2008-10-04
Nota: se le unha páxina de manual na súa lingua, sexa consciente de que pode conter algúns erros ou estar obsoleta. No caso de dúbida, debería votar unha ollada á versión en inglés.
7.
User Commands
2009-07-17
Ordes de usuario
2008-10-04
Comandos de usuario
2008-10-04
Comandos de usuario
8.
System Calls
2008-10-04
Chamadas ao sistema
9.
Subroutines
2008-10-04
Sub-rutinas
10.
Perl Modules
2008-10-04
Módulos de Perl
11.
Network Functions
2008-10-04
Funcións de rede
12.
Devices
2008-10-04
Dispositivos
13.
File Formats
2008-10-04
Formatos de ficheiro
14.
Games
2008-10-04
Xogos
15.
Miscellaneous
2008-10-04
Diversos
16.
System Administration
2008-10-04
Administración do sistema
17.
Kernel
2008-10-04
Kernel
18.
Local Documentation
2008-10-04
Documentación local
19.
New
2008-10-04
Novo
20.
UNIX Manual Index
2009-07-17
Índice do manual de Unix
2008-10-04
Índice do Manual de Unix
2008-10-04
Índice do Manual de Unix
21.
Section %1
2009-01-08
Sección %1
22.
Index for Section %1: %2
2008-10-04
Índice da sección %1: %2
23.
Generating Index
2008-10-04
A xerar o índice
24.
Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable PATH before starting KDE.
2009-07-17
Non foi posíbel atopar o programa sgml2roff no sistema. Por favor, instáleo, se é preciso, e corrixa a rota da procura axustando a variábel de entorno PATH antes de iniciar KDE.
2008-10-04
Non foi posíbel atopar o programa sgml2roff no seu sistema. Por favor, instáleo, se é preciso, e extenda a rota da procura axustando a variábel de entorno PATH antes de iniciar KDE.
2008-10-04
Non foi posíbel atopar o programa sgml2roff no seu sistema. Por favor, instáleo, se é preciso, e extenda a rota da procura axustando a variábel de entorno PATH antes de iniciar KDE.
25.
KMan
2008-10-04
KMan
26.
Your names
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-07-17
Jesús Bravo, Xabi García, Marce Villarino
2008-10-04
Jesús Bravo Xabi García mvillarino
2008-10-04
Jesús Bravo Xabi García mvillarino
27.
Your emails
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-04
jba@pobox.com, xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net
2008-10-04
jba@pobox.com, xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net