Translations by Cristian Oneț

Cristian Oneț has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 137 results
~
None
2011-04-15
Niciunul
4.
Localization options for KDE applications
2011-01-13
Opțiuni de localizare pentru aplicații KDE
5.
Copyright 2010 John Layt
2011-01-13
Drept de autor 2010 John Layt
6.
John Layt
2011-01-13
John Layt
7.
Maintainer
2011-01-13
Responsabil
8.
You have the language with code '%1' in your list of languages to use for translation but the localization files for it could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it again please install the localization files for it and add the language again.
2011-02-19
Aveți limba cu codul '%1' în lista dumneavoastră de limbi folosite pentru traduceri dar fișierele de localizare pentru această limbă nu au putut fi găsite. Limba a fost eliminată din configurările dumneavoastră. Dacă doriți să o adăugați din nou vă rugăm să instalați fișierele de localizare pentru această limbă și să o adăugați din nou la listă.
11.
<h1>Country/Region & Language</h1> <p>Here you can set your localization settings such as language, numeric formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of default formats which you can then change to your personal preferences. These personal preferences will remain set even if you change the country. The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings and to restore those items to the country's default value.</p>
2011-01-13
<h1>Țara sau regiunea și limba</h1> <p>Aici puteți să vă configurați opțiunile de localizare ca limba, formatul numeric, formatele de dată și oră, etc. Alegerea unei țări va încărca un set de formate implicite pe care apoi puteți să le modificați conform preferințelor dumneavoastră. Aceste preferințe vor rămîne salvate chiar dacă schimbați apoi țara. Butoanele de restabilire vă permit vizualizarea cu ușurință a locurilor unde aveți schimbări făcute a refacerii acelor valori la valorile implicite ale țării alese.</p>
12.
Reset item to its default value
2011-01-13
Restabilește valoarea la cea implicită.
13.
None
2011-01-13
Nimic
14.
Single Space
2011-01-13
Un singur spațiu
15.
Country
2011-01-13
Țară
16.
Languages
2011-01-13
Limbi
17.
Numbers
2011-01-13
Numere
18.
Money
2011-01-13
Bani
19.
Calendar
2011-01-13
Calendar
20.
Date && Time
2011-01-13
Data și ora
21.
Other
2011-01-13
Altele
23.
This is how positive numbers will be displayed.
2011-01-13
Acesta este modul în care vor fi afișate numerele pozitive.
24.
This is how negative numbers will be displayed.
2011-01-13
Acesta este modul în care vor fi afișate numerele negative.
26.
This is how positive monetary values will be displayed.
2011-01-13
Acesta este modul în care vor fi afișate valorile monetare pozitive.
27.
This is how negative monetary values will be displayed.
2011-01-13
Acesta este modul în care vor fi afișate valorile monetare negative.
29.
This is how long dates will be displayed.
2011-01-13
Acesta este modul în care va fi afișată data în format lung.
31.
This is how short dates will be displayed.
2011-01-13
Acesta este modul în care va fi afișată data în format scurt.
33.
This is how time will be displayed.
2011-01-13
Acesta este modul în care va fi afișată ora.
34.
Country:
2011-01-13
Țara:
35.
<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the settings for this country or region.</p>
2011-01-13
<p>Aceasta este țara în care trăiți. Spațiul de lucru KDE va utiliza opțiunile pentru această țară sau regiune.</p>
36.
System Country (%1)
2011-01-13
Țara sistemului (%1)
37.
No Country (Default Settings)
2011-01-13
Țară lipsă (setări implicite)
38.
Subdivision:
2011-01-13
Subdiviziune:
39.
<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or province. The KDE Workspace will use this setting for local information services such as holidays.</p>
2011-01-13
<p>Aceasta este subdiviziunea țării în care trăiți de exemplu statul sau provincia. Spațiul de lucru KDE va utiliza această setare pentru servicii de informare locale ca de exemplu zilele libere.</p>
40.
Available Languages:
2011-01-13
Limbi disponibile:
41.
<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not currently being used. To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method.</p>
2011-02-19
<p>Aceasta este lista traducerilor spațiului de lucru KDE instalate care nu sînt folosite în acest moment. Pentru a folosi o traducere trebuie să o mutați în lista de 'Limbi preferate' în ordinea preferințelor. Dacă nu există o traducere adecvată atunci este posibil să fie nevoie să instalați mai multe pachete de traducere folosind metoda uzuală de instalare.</p>
42.
Preferred Languages:
2011-01-13
Limbi preferate:
43.
<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations currently being used, listed in order of preference. If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used. If no other translations are available then US English will be used.</p>
2011-02-19
<p>Aceasta este lista traducerilor spațiului de lucru KDE instalate care sînt folosite în acest moment, în ordinea preferințelor. Dacă nu există o traducere în prima limbă din listă atunci următoarea limbă va fi folosită. Dacă nu există nicio traducere în limbile din listă atunci va fi folosită engleza americană.</p>
44.
%1 (Default)
2011-01-13
%1 (Implicită)
45.
Install more languages
2011-01-13
Instalează mai multe limbi
46.
<p>Click here to install more languages</p>
2011-01-13
<p>Apasă aici pentru a instala mai multe limbi</p>
47.
Group separator:
2011-01-13
Separator de grup:
48.
<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>
2011-02-19
<p>Aici puteți defini separatorul de grup de cifre utilizat la afișarea numerelor. </p><p>Trebuie să rețineți că separatorul de grup de cifre utilizat la afișarea valorilor monetare trebuie setat separat (vedeți fila „Bani”).</p>
49.
Decimal separator:
2011-01-13
Separator zecimal:
52.
<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>
2011-02-19
<p>Aici puteți seta numărul de cifre zecimale afișate pentru valori numerice, deci numărul de cifre afișate <em>după</em> separatorul zecimal. </p><p>Trebuie să rețineți că separatorul zecimal utilizat la afișarea valorilor monetare trebuie setat separat (vedeți fila „Bani”).</p>
53.
Positive sign:
2011-01-13
Semn pozitiv:
54.
<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>
2011-02-19
<p>Aici puteți specifica textul utilizat la prefixarea numerelor pozitive. Majoritatea localelor lasă acest cîmp gol. </p><p>Trebuie să rețineți că semnul pozitiv utilizat la afișarea valorilor monetare trebuie setat separat (vedeți fila „Bani”).</p>
55.
None
2011-01-13
Niciunul
56.
Negative sign:
2011-01-13
Semn negativ:
57.
<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>
2011-02-19
<p>Aici puteți specifica textul utilizat la prefixarea numerelor negative. Acesta nu ar trebui să nu fie nul, astfel încît să puteți distinge numerele pozitive și negative. În mod normal este stabilit la minus (-).</p><p>Trebuie să rețineți că semnul negativ utilizat la afișarea valorilor monetare trebuie setat separat (vedeți fila „Bani”).</p>
58.
None
2011-01-13
Niciunul
60.
<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>
2011-02-19
<p>Aici puteți defini setul de cifre utilizat la afișarea numerelor. Dacă se selectează alte cifre decît cele Arabice ele vor apărea doar dacă vor fi folosite în limbajul aplicației sau bucata de text unde este afișat numărul. </p><p>Trebuie să rețineți că setul de cifre utilizat la afișarea valorilor monetare trebuie stabilit separat (vedeți fila „Bani”).</p>
62.
<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>
2011-02-19
<p>Aici puteți alege moneda utilizată la afișarea valorilor monetare, de ex. leu românesc sau leu moldovenesc.</p>
65.
<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, e.g. $, US$ or USD.</p>
2011-02-19
<p>Aici puteți alege simbolul utilizat la afișarea valorilor monetare, de ex. RON sau MDL.</p>