Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
1.
Unknown
2010-05-04
Desconegut
2.
<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that change now ?</qt>
2010-05-04
<qt>Heu canviat el component per omissió escollit, voleu alçar el canvi ara?</qt>
3.
No description available
2010-05-04
No hi ha cap descripció disponible
4.
Choose from the list below which component should be used by default for the %1 service.
2010-05-04
De la llista de sota trieu quin component s'hauria d'usar per omissió pel servei %1.
5.
Select preferred Web browser application:
2010-05-04
Trieu l'aplicació de navegador web preferida:
6.
Select preferred email client:
2010-05-04
Trieu el client de correu preferit:
7.
Select preferred terminal application:
2010-05-04
Trieu l'aplicació de terminal preferida:
8.
The new window manager will be used when KDE is started the next time.
2010-05-04
El gestor de finestres nou s'usarà quan el KDE engegui la propera vegada.
9.
Window Manager Change
2010-05-04
Canvi del gestor de finestres
10.
A new window manager is running. It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running applications adjust for this change.
2010-05-04
S'està executant un gestor de finestres nou. Es recomana reiniciar esta sessió del KDE per assegurar que totes les aplicacions en execució s'adapten a este canvi.
11.
Window Manager Replaced
2010-05-04
S'ha substituït el gestor de finestres
12.
Your running window manager will be now replaced with the configured one.
2010-05-04
El gestor de finestres en execució se substituirà pel que s'ha configurat.
13.
Config Window Manager Change
2010-05-04
Canvi de configuració del gestor de finestres
14.
&Accept Change
2010-05-04
&Accepta el canvi
15.
&Revert to Previous
2010-05-04
To&rna a l'anterior
16.
The configured window manager is being launched. Please check it has started properly and confirm the change. The launch will be automatically reverted in 20 seconds.
2010-05-04
El gestor de finestres configurat s'està iniciant. Comproveu que s'execute correctament i confirmeu el canvi. L'execució es revertirà en 20 segons.
17.
The running window manager has been reverted to the default KDE window manager KWin.
2010-05-04
El gestor de finestres en execució s'ha revertit al gestor de finestres per omissió del KDE KWin.
18.
The new window manager has failed to start. The running window manager has been reverted to the default KDE window manager KWin.
2010-05-04
El gestor de finestres nou ha fallat en iniciar-se. El gestor de finestres en execució s'ha revertit al gestor de finestres per omissió del KDE KWin.
19.
Running the configuration tool failed
2010-05-04
Ha fallat l'execució de l'eina de configuració
20.
kcmcomponentchooser
2010-05-04
kcmcomponentchooser
21.
Component Chooser
2010-05-04
Selector de component
22.
(c), 2002 Joseph Wenninger
2010-05-04
(c), 2002 Joseph Wenninger
23.
Joseph Wenninger
2010-05-04
Joseph Wenninger
24.
1 second remaining:
%1 seconds remaining:
2010-05-04
1 segon restant:
%1 segons restants:
25.
<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>
2010-05-04
<qt>Obri els URL <b>http</b> i <b>https</b></qt>
26.
in an application based on the contents of the URL
2010-05-04
a una aplicació basada en el contingut de l'URL
27.
in the following browser:
2010-05-04
al navegador següent:
28.
...
2010-05-04
...
29.
Here you can change the component program. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. You can choose here which programs these components are.
2010-05-04
Ací podeu canviar el programa component. Els components són programes que gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de terminal, l'edició de text i el client de correu electrònic. A vegades es requereixen diverses aplicacions KDE per a invocar a un emulador de consola, enviar un correu o mostrar algun text. Per a fer que això siga consistent, estes aplicacions cridaran als mateixos components. Ací podreu triar quins seran estos components.
30.
Default Component
2010-05-04
Component per omissió
31.
<qt> <p>This list shows the configurable component types. Click the component you want to configure.</p> <p>In this dialog you can change KDE default components. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. Here you can select which programs these components are.</p> </qt>
2011-07-15
<qt> <p>Esta llista mostra els tipus de components configurables. Cliqueu en el component que voleu configurar.</p> <p>En este diàleg podeu canviar els components per omissió del KDE. Els components són programes que gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de terminal, l'edició de text i el client de correu electrònic. A vegades, diverses aplicacions del KDE requereixen invocar a un emulador de consola, enviar un correu o mostrar algun text. Per a fer que això siga consistent, estes aplicacions sempre cridaran als mateixos components. Ací podreu triar quins seran estos components.</p> </qt>
2010-05-04
<qt> <p>Esta llista mostra els tipus de components configurables. Cliqueu en el component que voleu configurar.</p> <p>En este diàleg podeu canviar els components per omissió del KDE. Els components són programes que gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de terminal, l'edició de text i el client de correu electrònic. A vegades es requereixen diverses aplicacions KDE per a invocar a un emulador de consola, enviar un correu o mostrar algun text. Per a fer que això siga consistent, estes aplicacions cridaran als mateixos components. Ací podreu triar quins seran estos components.</p> </qt>
32.
Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop.
2010-05-04
El Kmail és el programa estàndard per al correu a l'escriptori KDE.
33.
&Use KMail as preferred email client
2010-05-04
Usa &KMail com a client de correu preferit
34.
Select this option if you want to use any other mail program.
2010-05-04
Seleccionar esta opció si desitgeu emprar un altre programa de correu.
35.
Use a different &email client:
2010-05-04
Usa un cli&ent de correu diferent:
36.
<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> <li>%u: Full mailto: URL </li></ul>
2010-07-13
<ul><li>%t: Adreça del receptor</li> <li>%s: Assumpte</li> <li>%c: Còpia (CC)</li> <li>%b: Còpia cega (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del text del cos</li> <li>%A: Adjunt </li> <li>%u: «Envia a» sencer: URL </li> </ul>
2010-05-04
<ul><li>%t: Adreça del receptor</li> <li>%s: Assumpte</li> <li>%c: Còpia (CC)</li> <li>%b: Còpia cega (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del text del cos</li> <li>%A: Adjunt </li> <li>%u: 'Envia a' sencer: URL </li> </ul>
37.
Press this button to select your favorite email client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br/> You can also use several placeholders which will be replaced with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
2011-01-18
Premeu este botó per seleccionar el vostre client de correu preferit. Tingueu present que el fitxer que seleccioneu ha de tindre l'atribut executable per tal de ser acceptat.<br/> També podeu usar diverses variables que es reemplaçaran amb els valors reals quan es cridi el client de correu:<ul> <li>%t: Adreça del destinatari</li> <li>%s: Assumpte</li> <li>%c: Còpia (CC)</li> <li>%b: Còpia cega (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del text del cos</li> <li>%A: Adjunt </li> </ul>
2010-05-04
Premeu este botó per seleccionar el vostre client de correu preferit. Tingueu present que el fitxer que seleccioneu ha de tindre l'atribut executable per tal de ser acceptat.<br/> També podeu usar diverses variables que es reemplaçaran amb els valors actuals quan es cridi el client de correu:<ul> <li>%t: Adreça del destinatari</li> <li>%s: Assumpte</li> <li>%c: Còpia (CC)</li> <li>%b: Còpia cega (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del text del cos</li> <li>%A: Adjunt </li> </ul>
38.
Click here to browse for the mail program file.
2010-05-04
Cliqueu ací per a cercar el fitxer del programa de correu.
39.
Activate this option if you want the selected email client to be executed in a terminal (e.g. <em>Konsole</em>).
2010-05-04
Activeu esta opció si voleu que el client de correu seleccionat s'execute a un terminal (p.ex. <em>Konsole</em>).
40.
&Run in terminal
2010-05-04
Executa a &terminal
41.
Browse directories using the following file manager:
2010-05-04
Visualitza els directoris usant el gestor de fitxers següent:
42.
Other: click Add... in the dialog shown here:
2010-05-04
Altres: cliqueu Afig... en el diàleg que es mostra ací:
43.
&Use Konsole as terminal application
2010-05-04
Usa &Konsole com a aplicació de terminal
44.
Use a different &terminal program:
2010-05-04
Usa un programa de &terminal diferent:
45.
Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br/> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls).
2010-05-04
Premeu este botó per a seleccionar el vostre client de terminal preferit. Tingueu present que el fitxer que seleccioneu ha de tindre establit l'atribut executable per tal de ser acceptat.<br/> Tingueu present també que alguns programes que usen Terminal Emulator no funcionaran si afegiu arguments de línia d'ordes (exemple: konsole -ls).
46.
Click here to browse for terminal program.
2010-05-04
Cliqueu ací per a cercar el programa de terminal.
47.
&Use the default KDE window manager (KWin)
2010-05-04
&Usa el gestor de finestres per omissió del KDE (KWin)