Translations by Eloy Cuadra
Eloy Cuadra has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
&Print Selection...
|
|
2009-08-04 |
Im&primir selección...
|
|
87. |
File Does Not Exist
|
|
2009-08-04 |
El archivo no existe
|
|
90. |
Unable to Uncompress File
|
|
2009-08-04 |
No se pudo descomprimir el archivo
|
|
107. |
Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)
Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)
|
|
2009-08-04 |
Cargando <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)
Cargando <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 archivos)
|
|
108. |
Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)
Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)
|
|
2009-08-04 |
Recargando <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)
Recargando <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - /<b>%4</b>/%1 archivos)
|
|
113. |
Process Crashed
|
|
2009-08-04 |
Proceso fallido
|
|
137. |
Daemons' Logs
|
|
2009-08-04 |
Registros de demonios
|
|
138. |
Display the daemons' logs.
|
|
2009-08-04 |
Mostrar los registros de los demonios.
|
|
139. |
Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes launched in the background of the system. See this log if you want to know what occurs in the background of your system.
|
|
2009-08-04 |
Muestra los registros de los demonios en la pestaña actual. Los demonios son todos los procesos iniciados en segundo plano en el sistema. Consulte este registro si desea saber qué ocurre en segundo plano en su sistema.
|
|
140. |
<p>These files will be analyzed to show the <b>Daemons' Logs</b>.</p>
|
|
2009-08-04 |
<p>Estos archivos serán analizados para mostrar los <b>registros de los demonios</b>.</p>
|
|
151. |
From config file
|
|
2009-08-04 |
Desde archivo de configuración
|
|
170. |
Display the CUPS Page log.
|
|
2009-08-04 |
Mostrar el registro de páginas de CUPS.
|
|
254. |
Displays the authentication log in the current tab. This log displays all logins made by each user of the system, and can help you to know if someone tried to crack your system.
|
|
2009-08-04 |
Muestra el registro de autenticación en la pestaña actual. Este registro muestra todos los inicios de sesión realizados por cada usuario del sistema, y le puede ayudar a saber si alguien intentó infiltrarse en él.
|
|
255. |
Authentication Log File
|
|
2009-08-04 |
Archivos de registro de autenticación
|
|
256. |
Authentication log file:
|
|
2009-08-04 |
Archivos de registro de autenticación:
|
|
293. |
Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache web server.
|
|
2011-04-07 |
Muestra el registro de accesos de Apache en la pestaña actual. Apache es el servidor web más usado del mundo. Este registro guarda todas las peticiones efectuadas por el servidor web Apache.
|
|
326. |
Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in a Konsole to determine whether this command is installed.
|
|
2009-08-04 |
No fue posible encontrar la orden «logger» en su sistema. Teclee «logger» en Konsole para comprobar que la orden está instalada.
|
|
330. |
This file does not exist, please choose another.
|
|
2009-08-04 |
Este archivo no existe, seleccione otro por favor.
|
|
336. |
Your names
|
|
2009-08-04 |
Jeffrey Steve Borbón Sanabria, Ignacio A. Poggi, Cristina Yenyxe González García
|
|
337. |
Your emails
|
|
2009-08-04 |
jeffto@aclibre.org, ignaciop.3@gmail.com, the.blue.valkyrie@gmail.com
|
|
351. |
Load this log mode at startup.
|
|
2009-08-04 |
Cargar este modo de registro al arrancar.
|
|
352. |
The log view line count limit.
|
|
2009-08-04 |
El límite de líneas del visor de registros.
|
|
353. |
Option is true if the user wants to delete repeated log lines.
|
|
2009-08-04 |
Esta opción es verdadera cuando el usuario desea borrar líneas de registro repetidas.
|
|
354. |
Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be omitted.
|
|
2009-08-04 |
Esta opción es verdadera cuando se omite el PID en la columna de proceso del Registro del sistema.
|
|
355. |
Option is true if the log lines are to be colored depending on their log level.
|
|
2009-08-04 |
Esta opción es verdadera cuando las líneas del registro se colorearán según su nivel de registro.
|
|
356. |
Whether the tooltips are enabled.
|
|
2009-08-04 |
Cuándo están habilitados los consejos.
|
|
357. |
Whether new lines are displayed.
|
|
2009-08-04 |
Cuándo mostrar las líneas nuevas.
|
|
358. |
Whether the filter bar is shown.
|
|
2009-08-04 |
Cuándo mostrar la barra de filtros.
|
|
359. |
The date format of log lines.
|
|
2009-08-04 |
El formato de fecha de las líneas del registro.
|
|
360. |
The Samba log file paths.
|
|
2009-08-04 |
Rutas de los archivos de registro de Samba.
|
|
362. |
Match &case
|
|
2009-08-04 |
Distinguir &mayúsculas/minúsculas
|
|
363. |
&Highlight all
|
|
2009-08-04 |
&Resaltar todo
|
|
366. |
&File content:
|
|
2009-08-04 |
&Contenido del archivo:
|
|
372. |
Log process &identifier
|
|
2009-08-04 |
&Identificador del proceso de registro
|
|
380. |
The log mode which is loaded by default at startup
|
|
2009-08-04 |
El modo de registro que se carga por omisión en el arranque
|
|
381. |
The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do not want this to happen.
|
|
2009-08-04 |
El modo de registro que se carga por omisión en el arranque. Seleccione «Sin modo de registro» si no desea cargar ninguno.
|
|
383. |
Maximum lines displayed:
|
|
2009-08-04 |
Máximo de líneas a mostrar:
|
|
386. |
Select this option if you want to delete duplicate log lines <b>(may be slow)</b>.
|
|
2009-08-04 |
Seleccione esta opción si desea borrar las líneas de registro duplicadas <b>(puede ser lento)</b>.
|
|
387. |
Select this option if you want to delete duplicate log lines. <b>This option can slow log reading</b>.
|
|
2009-08-04 |
Seleccione esta opción si desea borrar líneas de registro duplicadas. <b>Esta opción puede ralentizar la lectura</b>.
|
|
388. |
Remove &duplicate log lines (may be slower)
|
|
2009-08-04 |
Eliminar las líneas de registro &duplicadas (puede ser más lento)
|
|
389. |
Remove process identifier from process name.
|
|
2009-08-04 |
Borrar el identificador del proceso del nombre del proceso.
|
|
390. |
Select this option if you want to remove the process identifier from the process name. For example, the <b>Process</b> column may contain entries such as <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, the bold part will be removed.
|
|
2009-08-04 |
Seleccione esta opción si desea borrar el identificador del proceso del nombre del proceso. Por ejemplo, la columna <b>Proceso</b> puede contener algo similar a <i>cron<b>[3433]</b></i>. Si activa esta opción, se borrará la parte en negrita.
|
|
392. |
This option allows log lines to be colored depending on their log level.
|
|
2009-08-04 |
Esta opción le permite colorear las líneas de registro en función de su nivel.
|
|
393. |
This option allows log lines to be colored depending on their log level. For example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This will help you to see problems more easily.
|
|
2009-08-04 |
Esta opción le permite colorear las líneas del registro en función de su nivel. Por ejemplo, los errores aparecerán en rojo, los avisos en naranja, etc. Esto le ayudará a distinguir mejor los problemas.
|
|
394. |
&Colored log lines
|
|
2009-08-04 |
&Colorear líneas del registro
|
|
406. |
Log file:
|
|
2009-08-04 |
Archivo de registro:
|
|
408. |
Ignore Xorg errors
|
|
2009-08-04 |
Ignorar errores de Xorg
|
|
416. |
&Remove
|
|
2009-08-04 |
&Eliminar
|
|
422. |
Move &Up
|
|
2009-08-04 |
Mover hacia &arriba
|
|
425. |
Move &Down
|
|
2009-08-04 |
Mover hacia a&bajo
|