|
2.
|
|
|
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
|
|
|
i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing)
|
|
|
|
فهرست دامنههای »ناحیه گسترده« )پیوند غیر محلی( که باید مرور شوند.
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
فهرست دامنههای «ناحیه گسترده» (پیوند غیر محلی) که باید مرور شوند.
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:593
|
|
49.
|
|
|
<qt>
<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>
</qt>
|
|
|
i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
<p>اینجا را برای جایگزینی همه رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا )به چپ( فشار دهید.</p>
</qt>
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
<qt>
<p>اینجا را برای جایگزینی همه رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا (به چپ) فشار دهید.</p>
</qt>
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:378 rc.cpp:691 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212
obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261
|
|
58.
|
|
|
<qt>
<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
|
|
|
i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
<p>اینجا را فشار دهید تا این رخداد واژه ناشناخته همین طور باقی بماند </p>
<p>این عمل وقتی مفید است که واژه یک نام، سرنام، واژه بیگانه یا هر واژه ناشناخته دیگری باشد که میخواهید استفاده کنید، ولی به واژهنامه اضافه نشود. </p>
</qt>
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
<qt>
<p>اینجا را فشار دهید تا این رخداد واژه ناشناخته همین طور باقی بماند </p>
<p>این عمل وقتی مفید است که واژه یک نام، سرنام، واژه بیگانه یا هر واژه ناشناخته دیگری باشد که میخواهید استفاده کنید، ولی به واژهنامه اضافه نشود.</p>
</qt>
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:415 rc.cpp:699 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241
obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267
|
|
276.
|
|
|
This dialog provides you with notification and details of scripting errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as designed by its author. In other cases it is the result of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the problem will be appreciated.
|
|
|
i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase)
|
|
|
|
این محاوره اخطار و جزئیات خطاهای دستنوشته را که در صفحات وب رخ میدهد، فراهم میکند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسنده آن میباشد. در موارد دیگری، نتیجه خطای برنامهنویسی در Konqueror میباشد. اگر به طراح شک دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، اگر به خطا در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پرونده /http://bugs.kde.org بگذارید. یک نمونه آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس میشود.
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
این محاوره اخطار و جزئیات خطاهای دستنوشته را که در صفحات وب رخ میدهد،فراهم میکند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسنده آن میباشد. در موارد دیگر، نتیجه خطای برنامه کانگرر میباشد. اگر در مورد اول شک دارید، لطفاً با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. درحالی که اگر به خطا در کانکرر مشکوک هستید، لطفاً یک گزارش اشکالدر /http://bugs.kde.org بگذارید.یک نمونه آزمایشی که مسئله را توضیح دهد کمک شایانی خواهد کرد.
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:281 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104
|
|
535.
|
|
|
Configuration file "%1" not writable.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
پرونده پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
پرونده پیکربندی "%1" قابل نوشتن نیست.
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
kdecore/config/kconfigini.cpp:523
|
|
803.
|
|
|
remote host closed connection
|
Context: |
|
Socket error code RemotelyDisconnected
|
|
|
|
اتصال بسته میزبان راه دور
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
میزبان راه دور اتصال را بست
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
kdecore/network/k3socketbase.cpp:289
|
|
841.
|
|
|
Use alternative configuration file
|
|
|
|
استفاده از پرونده پیکربندی خودکار متناوب
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
استفاده از پرونده پیکربندی خودکار جایگزین
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310
|
|
849.
|
|
|
Unknown option '%1'.
|
|
|
|
گزینه ناشناخته »%1«.
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
'%1' گزینه ناشناخته .
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815
|
|
856.
|
|
|
Unexpected argument '%1'.
|
|
|
|
نشانوند غیرمنتظره »%1«.
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
نشانوند غیرمنتظره '%1'.
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963
|
|
1543.
|
|
|
Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.
If you press "Send", a mail message will be sent to the maintainer of this program.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
متنی را )در صورت امکان به انگلیسی ( که میخواهید برای گزارش اشکال ارسال کنید، وارد نمایید.
اگر »ارسال« را فشار دهید، پیام نامه به نگهدارنده این برنامه ارسال میشود.
|
|
Translated by
MohamadReza Mirdamadi
|
In upstream: |
|
متنی را )در صورت امکان به انگلیسی ( که میخواهید برای گزارش اشکال ارسال کنید، وارد نمایید.
اگر «ارسال» را فشار دهید، پیام نامه به نگهدارنده این برنامه ارسال میشود.
|
|
|
Suggested by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261
|